VepKar :: Texts

Texts

Return to review | Return to list

2 Puavilan ruado Fessalonikas

history

October 03, 2024 in 16:15 Нина Шибанова

  • changed the title of the translation
    from Первое послание к Фессалоникийцам (Солунянам). 2:1-16
    to Первое послание ап. Павла к Фессалоникийцам (Солунянам). 2:1-16

September 30, 2024 in 14:59 Нина Шибанова

  • created the text
  • created the text translation
  • created the text: 1 Työ ičegi tiijättö, vellet, gu meijän käyndy teijän luo ei mennyh sudre. 2 Hos enne sidä myö näimmö gor՚ua da meidy piettih pahoi Filippas, kui työ tiijättö, no meijän Jumalan avul myö julgiesti sanelimmo teile Hänen jevangeliedu suuren vastustandan keskel. 3 Meijän kehitändät ei nosta yöksynyzis mielis, ei paganmielis eigo muanituksis. 4 Kui Jumal kačoi meidy pädijöikse da andoi meile jevangelien, mugai myö sanelemmo sidä, ei sikse, gu ugodie rahvahale, a sikse, gu ugodie Jumalale, kudai oppiu meijän mielii. 5 Myö nikonzu emmo olluh libeikielizet, sen työ tiijättö, emmogo peitoči eččinyh ičele hyviä, sen nägöy Jumal. 6 Emmo myö eččinyh rahvahan čestii, emmogo teis, emmogo muis, 7 hos Hristosan apostoloinnu olles voinnuzimmo tulla suurinnu.^ A myö olimmo teijän keskes leppeisydämellizenny kui muamo, kudai imettäy da ämmättäy omii lapsii. 8 Myö suvaičimmo teidy muga äijäl, ga olimmo valmehet andamah teile Jumalan jevangelien ližäkse oman ičengi; moizet armahat työ meile rodiittokseh. 9 Vellet, mustattohäi meijän jygien ruavon da vaivat.^ Konzu sanelimmo teile Jumalan jevangeliedu, myö vie ruavoimmo palkuruaduogi yöt dai päivät, gu ei jyvendiä teijän elaigua. 10 Työ da vie Jumal oletto tovendajannu, kui puhtahat, oigiet da vijattomat myö olimmo teijän, uskojien ies. 11 Ičegi tiijättö, kui myö kehitimmö teidy da ližäimmö rohkevuttu jogatoizele teis, kui tuatto omile lapsile, 12 da pripevöičimmö teile, gu eläzittö, kui pidäy eliä Jumalan mugah, Hänen mugah, kudai kuččuu teidy omah valdukundah da taivahallizeh valgieh. 13 Myö heittelemättäh kiitämmö Jumalua vie sit, gu meis kuultun Jumalan sanan suaduu, työ otitto sen, ei ristikanzan sanannu, a senny, mi se toven on: Jumalan sanannu, kudai i ruadau teis, uskojis. 14 Nenga teis, vellet, on roinnuh Juudies olijoin, Hristosale Iisusale kuulujien Jumalan kanzukundien noudajat.^ Juuri mostu gor՚ua työ fessalonikalazet näittö omamualazis, kui Juudien uskojat jevreilöis. 15 Jevreit tapettih Ižändy Iisus, dai Jumalan iänenkandajat, meidygi hyö äijäl painettih. Hyö ei olla Jumalale mieldy myö da ollah kaikkii rahvahii vastah, 16 i ei anneta meile paista Jumalua tundemattomien rahvahienke, gu netgi piästäs.^ Nenga hyö ainos vai täytetäh omien riähkien miäriä. No Jumalan viha heidy vastah täytyi tävvekse.