Puavil tahtou piästä käymäh Fessalonikah
Livvi
New written Livvic
17 Vellet, gu olimmo kodvazekse eroitetut teis, emmo nähnyh teidy, a meijän sydämis työ olitto, myö igävöičimmökseh da tahtoimmo nähtä teidy.
18 Tahtoimmo tulla teijän luo, a minä, Puavil ei vai yhten kerran, ga sattan salbai dorogan.
19 Kehbo sit on meijän nad՚oužu, kenbo on meijän ilo dai kunnivovenču Ižändän Iisusan ies Hänen tulduu, gu etto työ?
20 Työ se oletto meijän kunnivo dai ilo.
3
1 Ga sit, ku emmo voinnuh enämbiä tirpua, kačoimmo hyväkse iče jiäjä Afiinah, 2 a teijän luo työnnimmö Timofein, meijän vellen da Jumalan ruadovellen Hristosan jevangelien kuuloittajannu. Työnnimmö händy lujendamah teidy da ližiämäh teile rohkevuttu uskos, 3 anna niken ei pöllästys nämis ahtistuksis. Tiijättöhäi iče, niilöih meidy on pandu.
4 Konzu olimmo teijän luo, myö jo ennepäi sanoimmo, meil roih gor՚ua. Mugai rodih, kui työ tiijättö.
5 Ga sit, gu en voinnuh enämbiä tirpua, työnnin Timofein tiijustamah teijän uskuo. Varain, näit, eigo muanittelii jo muanitannuh teidy, i eigo meijän vaivat mendy sudre.
6 Nygöi Timofei tuli järilleh meijän luo da toi hyvät uudizet teijän uskoh näh da suvaičendah näh. Häi saneli, gu työ ainos musteletto meidy hyväl, igävöičettökseh da tahtotto nähtä meidy, kui myögi teidy. 7 Vellet, nenga myö kaiken meijän vaivan da ahtistuksen keskel rodiimmokseh rohkiembat teijän periä da teijän uskon periä. 8 Nygöi piäzimmö elämäh, gu työ pyzyttö lujannu Ižändäs.
9 Kui voizimmo kylläl kiittiä Jumalua teis tuači da kaikes sit hyväs mieles tuači, kudai meil on meijän Jumalan ies teijän periä? 10 Yöt dai päivät myö molimmokseh kaikel sydämel, gu piäzizimmö nägemäh teidy da voizimmo andua teile sen,
midä vajai on vie teijän usko.
11 Iče Jumal, meijän Tuatto, da meijän Ižändy Iisus ohjattahes meijän matku teijän luo.
12 Ižändy ližäkkäh teile ainos vai enämbän suvaičustu toine toizeh da kaikkih rahvahih – muga kui liženöy meijän suvaičus teih – 13 i tälleh lujendakkah teijän sydämet, gu oldas net pyhät da vijattomat meijän Jumalan da Tuatan ies, konzu meijän Ižändy Iisus tulou kaikkien Hänen uskojienke.
Первое послание ап. Павла к Фессалоникийцам (Солунянам). 2:17-20 - 3:1-13
Russian
17 Мы же, братия, быв разлучены с вами на короткое время лицем, а не сердцем, тем с бо́льшим желанием старались увидеть лице ваше.
18 И потому мы, я Павел, и раз и два хотели прийти к вам, но воспрепятствовал нам сатана.
19 Ибо кто наша надежда, или радость, или венец похвалы? Не и вы ли пред Господом нашим Иисусом Христом в пришествие Его?
20 Ибо вы — слава наша и радость.
3
1 И потому, не терпя более, мы восхотели остаться в Афинах одни, 2 и послали Тимофея, брата нашего и служителя Божия и сотрудника нашего в благовествовании Христовом, чтобы утвердить вас и утешить в вере вашей, 3 чтобы никто не поколебался в скорбях сих: ибо вы сами знаете, что так нам суждено.
4 Ибо мы и тогда, как были у вас, предсказывали вам, что будем страдать, как и случилось, и вы знаете.
5 Посему и я, не терпя более, послал узнать о вере вашей, чтобы как не искусил вас искуситель и не сделался тщетным труд наш.
6 Теперь же, когда пришел к нам от вас Тимофей и принес нам добрую весть о вере и любви вашей, и что вы всегда имеете добрую память о нас, желая нас видеть, как и мы вас, 7 то мы, при всей скорби и нужде нашей, утешились вами, братия, ради вашей веры; 8 ибо теперь мы живы, когда вы стоите в Господе.
9 Какую благодарность можем мы воздать Богу за вас, за всю радость, которою радуемся о вас пред Богом нашим, 10 ночь и день всеусердно молясь о том, чтобы видеть лице ваше и дополнить, чего недоставало вере вашей?
11 Сам же Бог и Отец наш и Господь наш Иисус Христос да управит путь наш к вам.
12 А вас Господь да исполнит и преисполнит любовью друг к другу и ко всем, какою мы исполнены к вам, 13 чтобы утвердить сердца ваши непорочными во святыне пред Богом и Отцем нашим в пришествие Господа нашего Иисуса Христа со всеми святыми Его. Аминь.