Ižändän päivän vuotandu
Livvi
New written Livvic
3 Meil pidäy ainos kiittiä Jumalua teijän täh, vellet. Muga pidäygi olla, gu teijän usko ainos vai kazvau da suvaičus toine toizeh liženöy teis kaikis. 4 Sendäh myö Jumalan kanzukunnis kiitämmö teidy da löyhkämmö sil, gu työ oletto kestäčyt da uskojat kaikis painandois da ahtistuksis, kudamis työ elättö. 5 Täs nägyy, mittuine oigei on Jumalan suudo, sendäh gu Häi kaččou teidy pädijöikse omah valdukundah, kudaman täh työ i näittö gor՚ua.
6 Jumal on oigei omis ruadolois: Häi maksau ahtistandal teijän ahtistajile, 7 a teile ahtistettuloile Häi andau huogavuo yhtes meijänke. Se roih sit, konzu Ižändy Iisus omien vägevien anheliloinke jiävihes taivahaspäi 8 tulikielien keskes da tazuau niilöile, kudamat ei tundieta Jumalua eigo kuunnella meijän Ižändän Iisusan jevangeliedu. 9 Heijän tazuandakse roih se, gu heidy ijäkse hävitetäh, eroitetah Ižändäs da Hänen suuren väin valgies. 10 Se roih sit, konzu Häi tulou senny suurennu päivänny, gu olla omien pyhien kunnivoittavannu da kaikkien uskojien ylendettävänny. Työgi roittokseh heijän keskes, gu uskoitto sih, midä teile sanelimmo.
11 Sendäh myö ainos molimmokseh teijän puoles, anna meijän Jumal pidäs teidy moizinnu, kudamii maksoi kuččuo. Molimmokseh, anna Häi omal väil lujendas teijän tahton luadie hyviä da vedäs agjah suate net ruavot, kudamat ozutetah teijän uskuo. 12 Silleh työ rubietto ylendämäh Ižändän Iisusan nimie, a Häi – teidy, meijän Jumalan da Ižändän Iisusan Hristosan hyvytty myö.
Второе послание ап. Павла к Фессалоникийцам (Солунянам). 1:3-12
Russian
3 Всегда по справедливости мы должны благодарить Бога за вас, братия, потому что возрастает вера ваша, и умножается любовь каждого друг ко другу между всеми вами, 4 так что мы сами хвалимся вами в церквах Божиих, терпением вашим и верою во всех гонениях и скорбях, переносимых вами 5 в доказательство того, что будет праведный суд Божий, чтобы вам удостоиться Царствия Божия, для которого и страдаете.
6 Ибо праведно пред Богом — оскорбляющим вас воздать скорбью, 7 а вам, оскорбляемым, отрадою вместе с нами, в явление Господа Иисуса с неба, с Ангелами силы Его, 8 в пламенеющем огне совершающего отмщение не познавшим Бога и не покоряющимся благовествованию Господа нашего Иисуса Христа, 9 которые подвергнутся наказанию, вечной погибели, от лица Господа и от славы могущества Его, 10 когда Он приидет прославиться во святых Своих и явиться дивным в день оный во всех веровавших, так как вы поверили нашему свидетельству.
11 Для сего и молимся всегда за вас, чтобы Бог наш соделал вас достойными звания и совершил всякое благоволение благости и дело веры в силе, 12 да прославится имя Господа нашего Иисуса Христа в вас, и вы в Нем, по благодати Бога нашего и Господа Иисуса Христа.