Texts
Return to review
| Return to list
Vastustai, Antihristu
history
October 03, 2024 in 16:20
Нина Шибанова
- changed the title of the translation
from Второе послание к Фессалоникийцам (Солунянам). 2:1-12
to Второе послание ап. Павла к Фессалоникийцам (Солунянам). 2:1-12
October 02, 2024 in 12:42
Нина Шибанова
- changed the text
1 Otammo nygöi paginoih Ižändän Iisusan Hristosan tulendan da sen, gu meidy kerätäh Hänen luo.^ Pokoroičemmokseh teile, vellet, 2 älgiä hedi menetäkkiä mielii, älgiä annakkua pöllättiä iččie sil, buite Hengi jiävii Ižändän päivän jo tulluokse, ni paginoil sih näh, ni buitegu meijän kirjutetul kirjazel, kudamas on se samaine viesti. 3 Älgiä annakkua nikelle nimih luaduh muanittua iččie.^ Se päivy ei tule, kuni rahvas ei hyllätä Jumalan uskuo da kuni ei jiävei Jumalan zakonoin vastustaie, häviendäh lepitty. 4 Häi, vastustai, nostau iččie korgiembale kaikkie, midä sanotah jumalakse da midä palvotah, istuhes iče jumalankodih i panou iččie Jumalakse. 5 Mustatto, kui minä sanelin teile täh niškoi jo silloi, konzu olin teijän luo. 6 Työ tiijättö, mi piettelöy händy, ei anna jiäviekseh, kuni ei tule hänen aigu. 7 Viha Jumalan zakonoi vastah peitoči jo ruadau omua.^ Vai vältyy tiel se, mi vie piettelöy,| 8 dai jiävihes se Jumalan zakonoin vihaniekku, kudaman Ižändy Iisus tappau oman suun hengähtyksel da hävittäy omal jiävindyvalgiel. 9 Jumalan zakonoin vihaniekan jiävindy on sattanan ruado.^ Se roih suuren väinke, tunnusruadoloin da kummienke, kudamat muanitetah. 10 Se kielastelii muanittau niilöi, kudamat ollah menemäs häviendäh, sendäh gu ei suvaittu tottu, kudai piästänys heidy. 11 Sikse Jumal työndäy heijän piäle vägevän yöksytändän, anna hyö uskottas kielastukseh, 12 i nenga suajah suvvon kaikin net, kudamat ei uskottu tottu, a suvaittih viärytty.
October 02, 2024 in 12:14
Нина Шибанова
- created the text
- created the text translation
- created the text: 1 Otammo nygöi paginoih Ižändän Iisusan Hristosan tulendan da sen, gu meidy kerätäh Hänen luo.^ Pokoroičemmokseh teile, vellet, 2 älgiä hedi menetäkkiä mielii, älgiä annakkua pöllättiä iččie sil, buite Hengi jiävii Ižändän päivän jo tulluokse, ni paginoil sih näh, ni buitegu meijän kirjutetul kirjazel, kudamas on se samaine viesti.
3 Älgiä annakkua nikelle nimih luaduh muanittua iččie.^ Se päivy ei tule, kuni rahvas ei hyllätä Jumalan uskuo da kuni ei jiävei Jumalan zakonoin vastustaie, häviendäh lepitty. 4 Häi, vastustai, nostau iččie korgiembale kaikkie, midä sanotah jumalakse da midä palvotah, istuhes iče jumalankodih i panou iččie Jumalakse.
5 Mustatto, kui minä sanelin teile täh niškoi jo silloi, konzu olin teijän luo.
6 Työ tiijättö, mi piettelöy händy, ei anna jiäviekseh, kuni ei tule hänen aigu.
7 Viha Jumalan zakonoi vastah peitoči jo ruadau omua. Vai vältyy tiel se, mi vie piettelöy,|
8 dai jiävihes se Jumalan zakonoin vihaniekku, kudaman Ižändy Iisus tappau oman suun hengähtyksel da hävittäy omal jiävindyvalgiel. 9 Jumalan zakonoin vihaniekan jiävindy on sattanan ruado.^ Se roih suuren väinke, tunnusruadoloin da kummienke, kudamat muanitetah. 10 Se kielastelii muanittau niilöi, kudamat ollah menemäs häviendäh, sendäh gu ei suvaittu tottu, kudai piästänys heidy.
11 Sikse Jumal työndäy heijän piäle vägevän yöksytändän, anna hyö uskottas kielastukseh, 12 i nenga suajah suvvon kaikin net, kudamat ei uskottu tottu, a suvaittih viärytty.