Puavil kiittäy Jumalua da kehittäy Timofeidu
Livvi
New written Livvic
3 Kiitän Jumalua, kudamale minä puhtahal hengel molimmos da kumardelemmos, kui molittihes da kumardeltihes tuatat. Kiitän Händy, konzu heittelemättäh mustelen sinuu omis malittulois, yöl dai päiväl. 4 Minä mustan kyynälet sinun silmis, igävöičemmös da tahton nähtä sinuu, gu täyttyö hyväl mielel. 5 Kiitän Jumalua, konzu mustelen, kui et heitellyhes, a tottu uskoit. Nenga uskottih jo sinun buabas Loida da muamas Evnika, dai sinus se usko on, lujah tiijän.
6 Sikse mustoitan sinule, gu elavuttazit sen Jumalan n՚eron, kudaman sinä sait, konzu minä panin käit sinun piäle. 7 Eihäi Jumal andanuh meile hengie, kudai luadiu meidy varaččuloikse, a andoi väin, suvaičuksen da tervehen mielen hengen.
8 Ga älä sit huijustai sanella meijän Ižändäh näh, älägo huijustai minuu, Hänen täh kiini otettuu, a tirpa sinägi muokat jevangelien täh. Jumal andau sinule sih vägie. 9 Häi meidy piästi da kučui pyhäl kučundal, ei meijän ruadoloi myö, a kui Hänen mieli da hyvys käski! Tämän hyvyön Häi lahjoitti meile Hristosas Iisusas enne aijoin alguu, 10 a se jiäviihes nygöi, konzu meijän Piästäi Hristos Iisus tuli. Häi pani lopun kuolendan vallale i jevangelien kauti toi päivänvalgieh eloksen da kuolemattomuon. 11 Tämän jevangelien sanelijakse, apostolakse da opastajakse minuu on pandu.
12 Sikse minä tirpangi nämii muokkii. No minä en huijustai, gu tiijän, keh uskon, i pien varmuon: Häi voibi omah tulendupäiväh suate vardoija sidä, mi on annettu minun käzih.
13 Rua niilöin tervehien opastandoin mugah, kudamat minus kuulit, pyzy uskos da suvaičukses, kudai tulou Hristosas Iisusaspäi.
14 Vardoiče meis olijan Pyhän Hengen avul sidä hyviä, mi on annettu sinun käzih.
15 Sinä tiijät, Aazies kaikin hyllättih minuu, heijän joukos Figel da Germogen.
16 A Onisiforan perehele annakkah Jumal armuo, sendäh gu Onisifor puaksuh andoi minun hengele hoivua. Häi ei huijustannuhes minun čieppilöi, 17 a Riimah tulduu väzymättäh ečii minuu i löydi.
18 Armastakkah händy Ižändy omal tulendupäiväl! A min äijän häi avvutti minule Efesas, sen sinä tiijät parahiten.
Второе послание ап. Павла к Тимофею. 1:3-18
Russian
3 Благодарю Бога, Которому служу от прародителей с чистою совестью, что непрестанно вспоминаю о тебе в молитвах моих днем и ночью, 4 и желаю видеть тебя, вспоминая о слезах твоих, дабы мне исполниться радости, 5 приводя на память нелицемерную веру твою, которая прежде обитала в бабке твоей Лоиде и матери твоей Евнике; уверен, что она и в тебе.
6 По сей причине напоминаю тебе возгревать дар Божий, который в тебе через мое рукоположение; 7 ибо дал нам Бог духа не боязни, но силы и любви и целомудрия.
8 Итак, не стыдись свидетельства Господа нашего Иисуса Христа, ни меня, узника Его; но страдай с благовестием Христовым силою Бога, 9 спасшего нас и призвавшего званием святым, не по делам нашим, но по Своему изволению и благодати, данной нам во Христе Иисусе прежде вековых времен, 10 открывшейся же ныне явлением Спасителя нашего Иисуса Христа, разрушившего смерть и явившего жизнь и нетление через благовестие, 11 для которого я поставлен проповедником и Апостолом и учителем язычников.
12 По сей причине я и страдаю так; но не стыжусь. Ибо я знаю, в Кого уверовал, и уверен, что Он силен сохранить залог мой на оный день.
13 Держись образца здравого учения, которое ты слышал от меня, с верою и любовью во Христе Иисусе.
14 Храни добрый залог Духом Святым, живущим в нас.
15 Ты знаешь, что все Асийские оставили меня; в числе их Фигелл и Ермоген.
16 Да даст Господь милость дому Онисифора за то, что он многократно покоил меня и не стыдился уз моих, 17 но, быв в Риме, с великим тщанием искал меня и нашел.
18 Да даст ему Господь обрести милость у Господа в оный день; а сколько он служил мне в Ефесе, ты лучше знаешь.