Älgiä heitäkkiä uskondua!
Livvi
New written Livvic
11 Äijy olis meil täh niškoi sanottavua, no ei ole kebjei sellitellä teile nämii kohtii, gu työ etto tahto ellendiä, midä teile sanotah.
12 Aigua myö teil jo pidäs olla opastajinnu, a teidy iččie myös pidäy opastua; teile pidäy opastua Jumalan sanua ihan alluspäi. Teidy pidäy syöttiä maijol, a ei koval syömizel.
13 Jogahine, ken eläy maijol, on gu pieni lapsi, häi ei tiijä, mi on oigei. 14 A kova syömine on vahnembih niškoi, niilöih niškoi, kudamile elaigu on andanuh mieldy eroittua hyvä pahas.
6
1 Sendäh jätäkkiämmö tuakse Hristosan opastandoin enziaskelet da kazvakkuammo täyzi-igäzikse. Emmo rubie uvvessah luadimah alustua: opastamah mostu gu kiännyndy tyhjis ruadoloispäi da usko Jumalah, 2 opastamah ristindöih da käzien piän piäle panendah näh, kuollieloisnouzendah da ilmanigäzeh suudoh näh.
3 Emmo azetu nämih, a menemmö ielleh, gu andanou Jumal.
4 Net, kudamat jo kerran piästih valgieh, opittih taivahallistu lahjua, suadih yhtes toizienke Pyhä Hengi, 5 opittih Jumalan sanan hyvytty da tulien muailman vägilöi, 6 no hyllättih usko, heidy ei sua kiännyttiä uvvessah, gu hyö myös nuaglitah ristah Jumalan Poigua da pannah Händy kaikkien nagrettavakse.
7 Mua, kudai imöy vihmat, kudamat sidä puaksuh valellah, da kazvattau vil՚l՚an muan ižändile, se mua suau blahosloven՚n՚an Jumalaspäi. 8 No ku se kazvatannou ohtoidu da piidoidu, se on pädemätöi mua, sen piäl on kirovo, i lopukse se poltetah.
9 Hos i pagizemmo nenga, armahat, yksikai myö lujah uskommo, työ oletto kui se hyvä mua, i teidy vuottau piäzendy.
10 Eihäi Jumal ole viäryönluadii, ei Häi unohta teijän ruadoloi eigo suvaičustu, kudamua työ ozutitto Hänen nimele, gu avvutitto Häneh uskojii da viegi avvutatto.
11 Tahtommo vai, gu jogahine teis loppuh suate ozuttas nengostu rad՚en՚n՚ua, gu suaja se hyvä, kudamua vuotatto. 12 Anna työ etto laškenis, a ottazitto kuavua niilöis, kudamat uskottih, tirpettih da vuotettih i sikse suajah se, midä Jumal uskaldi.
Послание ап. Павла к Евреям. 5:11-14 - 6:1-12
Russian
11 О сем надлежало бы нам говорить много; но трудно истолковать, потому что вы сделались неспособны слушать.
12 Ибо, судя по времени, вам надлежало быть учителями; но вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища.
13 Всякий, питаемый молоком, несведущ в слове правды, потому что он младенец; 14 твердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыком приучены к различению добра и зла.
6
1 Посему, оставив начатки учения Христова, поспешим к совершенству; и не станем снова полагать основание обращению от мертвых дел и вере в Бога, 2 учению о крещениях, о возложении рук, о воскресении мертвых и о суде вечном.
3 И это сделаем, если Бог позволит.
4 Ибо невозможно — однажды просвещенных, и вкусивших дара небесного, и соделавшихся причастниками Духа Святаго, 5 и вкусивших благого глагола Божия и сил будущего века, 6 и отпадших, опять обновлять покаянием, когда они снова распинают в себе Сына Божия и ругаются Ему.
7 Земля, пившая многократно сходящий на нее дождь и произращающая злак, полезный тем, для которых и возделывается, получает благословение от Бога; 8 а производящая терния и волчцы негодна и близка к проклятию, которого конец — сожжение.
9 Впрочем о вас, возлюбленные, мы надеемся, что вы в лучшем состоянии и держитесь спасения, хотя и говорим так.
10 Ибо не неправеден Бог, чтобы забыл дело ваше и труд любви, которую вы оказали во имя Его, послужив и служа святым.
11 Желаем же, чтобы каждый из вас, для совершенной уверенности в надежде, оказывал такую же ревность до конца, 12 дабы вы не обленились, но подражали тем, которые верою и долготерпением наследуют обетования.