Tirpakkua kai viäryöt, kui tirpi Iisus
Livvi
New written Livvic
18 Orjat, počitoikkua omii ižändii, heitykkiä sanankuulijoikse ei vai hyvile da suvaiččijoile ižändile, no niilöilegi, kudamat ollah pahatabazet.
19 Kačo, se on hyvä, gu ken Jumalua mieles pidäjen oigiestiedy tirpau omas henges gor՚ua.
20 No midä kiitettäviä sit on, gu työ kestänettö, konzu teidy lyvväh teijän riähkien täh? A gu kestänettö, konzu tirpatto gor՚ua teijän hyvien ruadoloin täh, sit Jumal teidy kiittäy.
21 Sih teidy on kučuttu, sendäh gu Hristosgi tirpi teijän täh da jätti teile kuavan, gu noudazitto Hänen jälgii.
22 Häi eigo luadinuh riähkiä, eigo Hänen suus kuultu kielastussanua.
23 Händy satatettih sanal, no Häi ei vastannuh pahoi. Goris Häi ei varaitelluh tazuandal, a andoi iččie sen käzih, kudai suudiu oigieh.
24 Häi iče kandoi meijän riähkät omas rungas ristupuuh, gu myö, kudamat olemmo riähkih nähte kuolluot, eläzimmö sih niškoi, mi on oigei. Hänen kibiet parandettih teidy.
25 Työ olitto gu yöksynyöt lambahat, a nygöi työ tulitto järilleh teijän hengen Paimoin luo da Kaččojan luo.
Первое соборное послание святого апостола Петра. 2:18-25
Russian
18 Слуги, со всяким страхом повинуйтесь господам, не только добрым и кротким, но и суровым.
19 Ибо то угодно Богу, если кто, помышляя о Боге, переносит скорби, страдая несправедливо.
20 Ибо что за похвала, если вы терпите, когда вас бьют за проступки? Но если, делая добро и страдая, терпите, это угодно Богу.
21 Ибо вы к тому призваны, потому что и Христос пострадал за нас, оставив нам пример, дабы мы шли по следам Его.
22 Он не сделал никакого греха, и не было лести в устах Его.
23 Будучи злословим, Он не злословил взаимно; страдая, не угрожал, но предавал то Судии Праведному.
24 Он грехи наши Сам вознес телом Своим на древо, дабы мы, избавившись от грехов, жили для правды: ранами Его вы исцелились.
25 Ибо вы были, как овцы блуждающие (не имея пастыря), но возвратились ныне к Пастырю и Блюстителю душ ваших.