Texts
Return to review
| Return to list
Hengen vägi on muaman kieles
history
February 25, 2025 in 13:52
Александра Родионова
- changed the title of the source
from Oma mua
to Oma Mua. № 4 (1744)
- created the pages of the source: 2
February 25, 2025 in 12:06
Ирина Новак
- created the text
- created the text: Hyvät ystävät!
Tahtozimmo kuččuo teidy yhtymäh Alovehienkeskizeh marafonah ”Hengen vägi on muaman kieles”. Marafon on omistettu Suures Ižänmuallizes voinas Voiton 80-vuozipäiväle, Ižänmuanpuolistajan Vuvvele da Rahvahienkeskizen Kandueläjien kielien vuozikymmennendele.
Kirjazet voinalpäi... Net kerrottih äijäs. Monet saldattoin kirjazet on kirjutettu prostoil kielel, enimyölleh hyö kirjutetah niilöis azielois, kuduat heidy huolestutettih. Erähät kirjazet on kirjutettu muaman kielel – karjalakse libo vepsäkse, libo nämmil omil kielil on kirjutettu vai eri rivit – ylen tärgiet da ylen sydämellizet. Toinah, net ollah muaman, sizären, mučoin, andilahan kirjazet, kirjutetut muaman kielel. Niilöin kirjazien kallehet sanat lämmitetäh saldattoin syväimii, heil tullah mustoh omat lähizet, heijän armahat nävöt da armahat iänet. Oma kieli lujittau saldatan syväindy, auttau hänele eliä da puolistua omua muadu, omii armahii lähizii da omua loittostu kodirandua, kus häi kuuli muaman kielen da opastui pagizemah sil.
- created the text translation