VepKar :: Texts

Texts

Return to review | Return to list

Viluššuttih viiččijäiseni viilokerrat

history

May 26, 2025 in 15:33 Нина Шибанова

  • changed the text of the translation
    Остыли навсегда строеньица моей, меня создавшей [усл.] и мудрые слова моей, на бодрый свет меня родившей, вырастившей, остыли последние веселые словечки. Исчезли в последние разочки с красивого света красивые словечки моей, на красивый свет меня создавшей, выносившей. И украсили восемью острыми топориками строения с косяками моей, на дорогой свет меня родившей, выносившей для отхода в дорогие укрытые места Туонелы. Пятью топориками-тесаками срубили для моей, на бодрый свет меня родившей, вырастившей строения со стропилами. Мою, на бодрый свет меня родившую, вырастившую в последние разочки обрядили в мудрые упокойные места Туонелы. Исчезли с чудесного света чудесные слова моей, меня создавшей в укрытые чудесные места Туонелы. В последние разочки угасли милые словечки моей, меня создавшей. Не кладите, милый народ-община, больших тяжестей на то место, чтобы смогла [я], печальный стан, прийти посмотреть на мою, меня создавшую у милых прародителей в Туонеле. На долгое время, что задержусь [на белом свете], не насыпайте много земли на мою, на чудесный свет меня родившую, создавшую. Не смогу ли, несчастный стан, хоть через шесть годочков посмотреть на мою, на чудесный свет меня родившую, создавшую. В последние разочки снарядили с чудесного света мою, на чудесный свет меня родившую, создавшую. В остатние разочки обряжаем мою разумную, на славный свет меня родившую, принявшую. Не кладите мою, на доблестный свет меня родившую, принявшую под толстый слой земли.^ Не смогу ли хоть через заветные сроки посмотреть на нее у славных прародителей Туонелы. (Ну хватит теперь. Когда покойника провожают, причитывают так.)

May 26, 2025 in 15:32 Нина Шибанова

  • created the text
  • created the text: Viluššuttih viiččijäiseni viilokerrat tai viekkahat šanaset viimeni kertani, vetrehih ilmoih rotijan veršojaiseni viluššutih viimeset veššelät šanaset. Kavottih kaunehih ilmoih šiätäjän kantajaiseni kaunehet šanaset kallehilta ilmoilta kaikkien jälkimmäiset kertaset. Tai kaunisseltih kamuakertaset kallehih ilmoih rotijan kantajaiseni kahekšil'l'a kašakirvehyisil'l'ä Tuonalan kallehih katešijasih. Viisillä veštokirvehyisillä verran ašetettih vetrehih ilmoih rotijan veršojaiseni viilokertaset. Tuonalan viekkahil'l'a vierišijasil'l'a viimeset kertaset verran ašeteltih vetrehih ilmoih rotija veršojaiseni. Kumauvuttih kukkahat šanaset kuvajaiseni kukkahil'ta ilmoil' ta Tuonalan kukkahil'l'a kumaukkišijasil'l'a. Aijan jälkimäiset [kertaset] ašeteltih aikojaiseni armahat šanaset. Ka elkyä pankua armaš narotakunta aijan äijie ašeukkisijasie, jotta enko voi hoti ankeh vartuon aššukšennella aijan šilmittelömäh aikojaistani Tuonalan armahista šyntysistä. Aijan oloviksi aijoiksi kun aijan viikoššukšentelen, nin hot' elkyä pankua kujin äijie kumomultie kukkahih ilmoih rotijan kuvajaiseni [piällä]. Enkö voi hoti kurja vartuon kujin aššukšenella kujin šilmittelömäh kuušien vuošien oltuo hot' kukkahih ilmoih rotijua kuvajaistani. Kujin viimesen kertasen kujin ašettelima kukkahil'ta ilmoil'ta kukkahih ilmoih rotijan kuvajaiseni. Ostal'n'oit kertaset oimun ašettelemma or'heih ilmoih otrotijan ottajaiseni ošavat šanaset. Elkyä pankua or'heih ilmoih otrotijua ottajaistani olovien ošamultasien alla, jotta enkö voi hot oimun šil'mitellä olovien aikojen oltuo oimun šilmittelen Tuonalan or'heista šyntysistä. (No välttäy nyt. Konsa pokoinikkua kaimatah, näin itetäh.)
  • created the text translation