VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | Statistics | ? Help

Sem’onov P’otr . Kapitanan tytär. Yhtestostu lugu. Bauhu kylä

Sem’onov P’otr

Kapitanan tytär. Yhtestostu lugu. Bauhu kylä

Livvi
New written Livvic
Lev silloi kylläine, hos ijän äreiluadu.
"Sinä mikse tulit minun uaduh?"
Häi kyzyi armahasti.
A. Sumarokov.

Minä lähtin generualaspäi da kiirehtin omah fatierah. Savelić minuu vastai tavan mugah iččeh opastandanke.
- Miksebo sinule, herru, pidäy hälistä humaloiččijoin rozvoloinke! Ongo se herroin ruado? Voit sudre mennä. Hyvä gu toruazit hos turkimualazien kel libo ruoččilazien kel, sit kai huigei on sanuo kenen kel. Minä keskustin hänen paginan kyzyndäl: min verdu dengua on minul kaikkiedah?
- Täydyy sinule, häi vastai hyväs mieles. Hos rozvot äijäl ečittih, ga yksikai minä ehtin peittiä.
Nämien sanoinke häi otti kormanispäi pitkän kuvotun kukkaron tävven hobjastu dengua.
- Nu, Savelič, sanoin minä hänele, -nygöi anna vai minule puolet, a dostalit ota ičele. Minä ajan Belgorodskoih linnoitukseh.
- Tuattoni P'otr Andreič! Sanoi hyväntahtoi diädö särizijäl iänel. - Oletgo pon'as. Kuibo sinä voit lähtie matkah nygözel aijal, konzu nikunne et piäze rozvolois! Sinä žiälöiče hos omii vahnembii, gu omua iččie et žiälöiče. Kunnebo sinä ajat? Miksebo? Vuottele kodvaine. Tullah meijän vojennoit, tavatah rozvoloi. Sit aja kunne vai tahtonet.
Ga minun mieli oli piätetty lujah.
- Myöhä on tarattua, minä vastain vahnale ukole. - Minule pidäy ajua. Minä en voi olla ajamata. Älä prähkä, Savelič. Jumalan avul, voibi olla, vie näimmökseh! Kačo älä huijustelei, älägo skuupiče. Osta midä vai sinule pidänöy, hos kui kallistu. Minä lahjoitan sinule nämmä dengat. Gu kolmen päivän peräs minä en kiändyne...
- Midä sinä, herru? keskusti minuu Savelič. - Jokse minä piästän sinuu yksinäh! Sidä älä kyzy ni unis. Kerran sinä piätit ajua, sit minä hos jallai yksikai lähten sinun kel, sinuu minä en hylgiä. Sinuta minä voingo istuo kivizien seinien sydämes! Ga jokse minä hävähtimmös? Herru, on sinun valdu, a sinus minä en eruo.
Minä tiezin Saveličan kel kiistiä ei maksa da käskin hänele varustuakseh matkah. Puolen čuasun peräs minä istuimmos omale hyväle hevole selgäh, a Savelič- laihale da rammale kliäčäle selgäh, kudaman ilmai hänele andoi yksi linnalaine, gu ičelleh ei olluh eluo sidä syöttiä. Myö ajoimmo linnan veriälöin luo, vardoiččijat meidy piästettih da myö ajoimmo Oremburgaspäi.
Rubei hämärdymäh. Minun tie meni siiriči Berdskois kyläs, pugačovalazien elosijas. Oigei dorogu oli peitetty lumel, ga kaikkie muadu myö nävyttih heboloin jället, joga päiviä verekset. Minä ajoin harvua ruagehtu. Savelič odva kesti minule jälgeh loitoči da puaksuh minule kirgui:
- Hil'l'embäh, herru, ruadi hristua hil'l'embäh.
Minun kehnolaine kliäččykuluine ei kestä sinun pitkysorkan biesan jälgeh. Kunnebo kiirehtät? Hyvä gu gostitandale, a sidäi kačo hamaran uale... P'otr Andreič... tuattoni P'otr Andreič!.. Jätä hengih!... Oi-jo hospodi, sudre menöy herran lapsi!
Terväh ruvettih läimämäh berdskoit tulet. Myö tulimmo rotkoloin luo, kylän luondolizien luittamizien luo. Savelič ei jiännyh minus, iče heittelemättäh abiesti molihes. Minä toivoin ajua siiriči kyläs rauhasti, gu silkeskie hämäris ihan ičen ies näin hengie viizi mužikkua kurikoinke. Se oli Pugačovan azetundukohtan ezi vardoičus. Meidy kirrattih. Minä en tiedänyh tunnustussanua da tahtoin vaikkani ajua heis siiriči, ga hyö kerras ymbäröittih minuu. Heis yksi tabai minun hevon suičis. Minä tembain suabl'an da iškin mužikkua piädy vaste. Händy hattu pelasti, yksikai häi rubei häilymäh da piästi suičet käzis. Toizet hämmästyttih da pajettih.Silkeskie minä kiirahutin hevon da lähtin ajamah.
Lähenijän yön pimei voinnus piästiä minuu kaikis pahuzis, ga silkeskie tuaksepäi kačahtahuu minä näin - Saveličua minun kel ei ole. Kurju vahnušši iččeh rammal hevol ei voinnuh pajeta rozvoloispäi. Kui olla? Erähän minuutan vuottahuu da uskohuu - häi on tavattu, minä punaldin hevon da ajoin händy piästämäh.
Rotkon luo tulduu loittonsah minä kuulin hälyn, mängehen da minun Saveličan iänen. Minä lähtin ajamah raviembah da terväh uvvessah äglästimmös vardoiččijoin mužikoin keskes, kudamat erähän minuutan tagaperin azetettih minuu. Savelič oli heijän keskes. Hyö riuhtattih händy kliäčäl selläspäi da varustettihes sidomah. Minun tulendu heidy ihastutti. Hyö mängehenke hypättih minuh da ruttoh vieldettih hevol selläspäi. Heis yksi, onnuako vahnin, ilmoitti meile, ku nygöi häi viettäy meidy suarin luo.
- A meijän suari, jatkoi häi, – voibi käskie: nygöigo teidy riputtua vai vuottua huondeksen valgiedu.
Minä en vastustannuh. Savelič azui kui minä. Vardoiččijat vietettih
meidy kui voittajat.

Rotkon kauti myö menimmö kyläh. Kaikis kodilois vallotettih tulet. Kaikkiel kuuluttih häly da mängeh. Pihal minä näin äijän rahvastu, ga pimies meidy niken ei huomannuh, eigo tunnustannuh minus orenburgskoidu ofitsierua. Meidy kerras vietettih koin luo, kudai seizoi tiešuaran čupus. Veriälöin tyves seizottih viinupučit da kaksi puuškua.
Tämägi on dvortsu, sanoi yksi mužikku, - nygöi ilmoitammo teih näh. Häi meni pertih. Minä kačahtimmos Saveličah päi, kudai risti silmii da ičekseh lugi malittuu. Minä hätken vuotin. Jälgimäi mužikku kiändyihes järilleh da sanoi minule:
- Mene.
Meijän tuatto käski laskie ofitsierua.
Minä menin pertih libo dvortsah, kui sidä nimitettih mužikat. Sidä vallotettih kaksi razvutuohustu, a seinile oldih tartutettu kuldazet bumuagat. Hos laučat, stola, käziastii nuorazes, käzipaikku nuaglas, ufatku čupus da levei pualičču padazienke - kai oli kui elettäväs pertis. Pugačov istui obrazoin ual ruskielois kaftanois, korgies hatus, ylbieh oijennuh käzilöinke bokis. Hänen tyves seizottih erähät hänen vahnimat dovarišat, kudamat mielužasti kumardeltih. Nägyi, ku viesti Orenburgaspäi ofitsieran tulendah näh rauhanpiinuajil nostatti suuren tiijustushimon da hyö varustettihes vastuamah minuu gu iččeh voittuo. Pugačov kerras tunnusti minuu. Hänen ylbevys kerras hävii.
- Oho, herrumies! ruttoh sanoi häi. - Kuibo elät? Miksebo Jumal sinuu toi?
Minä vastain ku ajoin omil hommil, ga hänen rahvas minuu azetettih.
- A mittumilbo hommil? häi kyzyi minuu.
Minä en tiedänyh midä vastata. Pugačov huomai buite minä en tahto sanella vierahien aigah, käski omil dovarišoil mennä iäres. Kaikin kuultih sana paiči kahtu, kudamat ei lekahtettuhes sijois.
- Sanele varuamattah heijän aigah, Pugačov sanoi minule, - heis minä en peitä nimidä.
Minä čibah kačahtimmos hänen suvaittavih päi. Heis yksi - laihu, gurbistunnuh vahnuššine harmuan parranke ei ozutannuh ičes nimittumua hyvytty paiči olgupiäs piäliči harmuale härmäköle panduu taivahankarvastu vergua. Ga ijäs en unohta hänen dovariššua. Häi oli korgei kazvol, sangei da leveiharjeine. Minule ozuttihes, gu hänel igiä on piäle nellänkymmenen. Mužikal oli turbei harmai pardu, harmuat läpettäjät silmät, huogaimitoi nenä da ruskiettavat tačmat očas da šokil, hänen ruvenjällikkähät rožat muutettih ellendämättömikse. Häi oli ruskielois paijois, kirgiezilazien haluatois da kazakoin levielöis štanilois. Enzimäine (kui jälles minä tiijustin) oli pagolaine kaprualu Beloborodov, toine - Afanasii Sokolov (nimitetty Hlopušakse) karkoituksen pahan ruadai, kolme kerdua Sibirin kaivoksispäi pajennuh. Hos minun syväin oli ylen suures huoles, yksikai yhteiskundu, kudamah minä petties puutuin, äijäl iloitteli minun hajuu.
- Sano, mittumanbo azien periä sinä ajoit Orenburgaspäi? kyzyi minuu Pugačov.
Kummalline mieli tuli minule piäh. Minule ozuttihes, rounu Jumal, kudai toizen kerran toi minun Pugačovan luokse, andau minule kerran piättiä minun tahton. Minä piätin suaha hyövyn, ga en ehtinyh miettie sidä, midä tahtoin, gu jo vastain Pugačovan kyzymykseh:
- Minä ajoin Belogorskoih linnoitukseh piästämäh armoittomua, kudamua sie piinatah.

Pugačovan silmät ruvettih läimähtelemähes.
Minun rahvahis kenbo ruohtiu piinata armoittomua? mängiendi häi. - Häi olgah hos mittuine mielevy, a minun suvvos ei pagie. Sano kenbo on viäryniekky?
- Švabrin on viäryniekky, vastain minä. Häi pidäy kiinni sidä neijistů, voimattomua, kudamua sinä näit papinakan luo da tahtou vägeh hänes naija.
-
Minä opastan Švabrinua, varattavasti sanoi Pugačov.
- Häi tiijustau, kui olla välillizenny da abeija rahvastu. Minä riputan händy.
- Anna virkua sana, Hlopuša sanoi karizijal iänel. - Sinä kiirehtit panna Švabrinua linnoituksen komendantakse, a nygöi kiirehtät händy riputtua. Sinä jo äijäl abeičit kazakkoi, gu panit herran heile piälikökse. Älä pöllätä herroi, riputa heidy enzi kieliteksen periä.
Ei pie heidy ni žiälöijä, ni kunnivoija! sanoi vahnušši taivahankarvazen virranke. - Švabrinua voibi riputtua, a ei olis paha herrua ofitsieruagi. Gu häi ei pidäne sinuu suarinnu, sit ei ole midä pakita sinus abuu. A gu pidänöy suarinnu sit mindähbo täh päivässäh häi istui Orenburgas sinun vihamiehien kel? Etgo käske viettiä händy ammuttavakse. Minule ozutahes: häi on työtty Orenburgan piälismiehispäi.
Vahnan zlud'd'an pagin ozuttihes minule vägi uskottavakse. Minul kaiken hibjan rubei kammeloittamah, konzu mieleh tuli, kenen käzis minä olin. Pugačov huomai minun ällistyndän.
- Midäbo, hyvä herru? sanoi häi da viglahutti minuh päi silmiä. - Minun fel'dmaršal onnuako tottu pagizou. Kuibo sinä smietit?
Pugačovan irvistus andoi minule vägie. Minä rauhasti vastain, ku minä olen hänen vallas, i häi voibi azuo minule midä vai tahtonou. -Hyvä, sanoi Pugačov. - Nygöi sano mittumasbo kunnos on teijän linnu.
- Kiitos Jumalale, vastain minä, kai on hyvälleh.
Hyvälleh? toiziči sanoi Pugačov. - A rahvas kuoltah nälgäh! Pugačov sanoi toven. Ga minä vojennoin uskalduksen mugah rubein vakustamah buite kai net ollah tyhjät paginat, i Orenburgas on äijä kaikenmostu tagustu.
- Sinä näithäi, kannatti vahnušši, - häi kielastelou sinun silmis. Kai pagolazet sobuh sanellah: Orenburgas on nälgy da surmu, sie syvväh kuolluzii da kaikkie himos. A häi vakustau, buite kaikkie on kylläl. Gu sinä tahtot riputtua Švabrinua, sit rinnale riputa tädägi nuordu miesty, gu niken ei kadehtis.
Ozuttihes, rounu kirotun vahnušin sanat hämmästettih Pugačovua. Ozakse Hlopuša rubei pagizemah ihan toizin.
- Roihes, Naumič, sanoi häi. Sinul ainos vai olis tukehuttua da pystiä. Olet aiga bohatteri! Kaččojen olet vähäl hengis. Iče olet surman pordahal, a toizii tapat. Viego on vähä verdy sinun omatunnol?
- Mittuinebo pyhä sinä olet? vastusti Beloborodov. - Kusbopäi sinule tuli žiälövys?
Tiettäväine, vastai Hlopuša, - dai minä olen riähkähine, tämägi käzi (sit häi kobristi iččeh laihan kobran da hiemualoin kiändähyy avai villakkahan käzivarren), dai tämägi käzi on viäry hristianskoin veren valundal. Ga minä tapoin vihamiehii, a ei gostii da vällil tiešuaroil pimies mečäs, ei kois päčil istujes; kepil raudumiäčynke da hamaral, a ei akkoin kieliteksel.
Vahnušši punaldih tossapäi da burahtih.
- Revinnyöt nenähuogaimet!..
- Sinä midäbo sie šupetat, vahnušši? mängähtih Hlopuša. - Sinule minä ozutan revinnyöt nenähuogaimet. Vuottele, tulou sinungi aigu. Andau Jumal, sinägi n'uustat piihtii. A nygöi kačo vai minä en nyhtiäs sinun pardukulustu!
- Herrat jenarualat! ylbieh ilmoitti Pugačov. - Heittäkkiä riidelendy. Se ei olis paha, gu Orenburgan kai kerras riputetut koirat bringutettas jalgoi. Paha on se gu meijän ižäčyt koirat ruvetanneh purettelemah toine tostu. Nu, mengiä sobuh.
Hlopuša da Beloborodov ei virketty nimidä, vai pahas mieles kačottih toine toizeh päi. Minä ellendin: pidäy muuttua pagin, kudai minuh niškoi voibi loppiekseh ylen pahoi. Minä punaldimmos Pugačovah pǎi da vesselästi sanoin hänele:
-Avoi!
Minä vähäs en unohtannuh passiboija sinuu hevon da tulupan annandas. Sinuttah minä en piässys linnassah, jämpistynnyzin dorogal.
Minun viizahus andoihes. Pugačov veseldyi.
-Velgu on maksandal kaunis, sanoi häi silmäl iškijen da kilčistäjen. Nygöi saneles minule, mibo dieluo sinule on sih neidizeh, kudamua Švabrin abeiččou? Häi eigo ole nuoren miehen mielespiettävä? Midä?
- Häi on minun andilas, vastain minä Pugačovale, gu näin hyvän siän muutoksen, ei olluh mikse peittiä tottu.
-Sinun andilas! mängähtih Pugačov. - Mindähbo sinä enne et sanonuh? Myö sinun naitammo da sinun svuad'bas pruaznuičemmo! - Sit sanoi Beloborodovale: - Kuule vai fel'dmaršal! Myö hänen kel olemmo vahnat dovarišat. Nygöi istummokseh illastamah. Huondes on mielevembi ildua. Huomei kačommo, kui hänenke olla.
Minä ihastuksis ebävynnyzin täs kehitykses, ga ei suannuh. Kahtei koin ižändän kazakan tyttäret pandih valgei pyhkin stolale, tuodih leibiä, rokkua da pullot viinan da piivonke. Minä toizen kerran piävyin olemah yhtes stolas Pugačovan kel da hänen hirvielöin dovariššoin kel.
Vällilline kiza, kudamas minä piävyin himottah olemah, jatkui syväinyössäh. Jälgimäi humal rubei voittamah kerävynnyzii. Pugačov nukui istuolleh omal sijal. Hänen dovarišatnostih stolas da vihjattih minule jättiä händy. Minä lähtin yhtes heijän kel. Hlopušan käskyl vardoiččijat vietettih minuu kaz'onnoih pertih, kus oli Saveličgi da jätettih meidy sinne salvaččih. Diädö oli muga kummeksinnuh kaiken tapahtunnuon nähtyy, kai ei kyzynyh minul nimidä. Pimies häi nojevui i hätken hengähtelih da ohki. Lopukse häi rubei karizemah, a minä otimmos ajatuksih, kudamat kaikes yös ni yhtekse minuutakse ei annettu minule nukahtuakseh.
-Huondeksel Pugačovan nimes tuldih minuu kuččumah. Minä lähtin hänen luo. Hänen veriälöin tyves seizoi kibitkäh val'l'astettu troikku tatuaroin hebuo. Rahvas tungiettihes pihal. Senčois minä vastavuin Pugačovan kel. Häi oli šuorivunnuh dorogusobih turkilois da kirgiezilazien hattulois. Egläzet paginkanzat oldih hänes ymbäri. Hyö oldih tottelevasti mielužat, niyhty ei moizet, mittumat egläi. Pugačov vesselästi azui minule tervehyön da käski istuokseh hänenke kibitkäh. Myö istuimmokseh.
- Belogorskoih linnoitukseh! Pugačov sanoi leveiharjiel tatuarale, kudai seizoi ohjai troikkua.
Minun syväin rubei äijäl tykkämäh. Hevot lähtiettih, kelloine rubei helizemäh, kibitky lähti lennättämäh...
-Azetu! Azetu! kuului minule ylen tuttavu iäni i minä huomain Saveličua, kudai juoksi meile vastah. Pugačov käski azettuo.
-Tuattoni, P'otr Andreič! mängyi diädö. - Älä hylgiä minuu vahnate nenien rozvo... keskeh!
- A, vahnu ukko! sanoi hänele Pugačov. Myös Jumal ozutti nähtäkseh. Sit istoi lehtele.
- Passibo, hyvä herru, passibo, oma tuatto! pagizi istujessah Savelič. Andakkah Jumal sinule tervehytty sadah vuodessah, gu minuu vahnua hyvittelit da rauhoitit. ljän rubien molimah Jumalua sinus tuači, a jänöinnahkazeh tuluppah näh en rubie ni mainiččemah.
Se jänöinnahkahine tuluppu lopukse voinnus lujah tuskevuttua Pugačovan. Ozakse häi libo ei kuulluh, libo ei ottanuh piäh sobimattomua vihjavuo. Hevot lähtiettih juoksemah. Pihal rahvas seizateltihes da kumardeltihes. Pugačov mollembih čurih päi šmutkutti piädy. Minuutan peräs myo ajoimmo iäres kyläspäi da lennätimmö šuoriedu tiedy myö.
Helpoh voibi arvata midä minä tunzin sil minuutal. Erähän čuasun peräs minä voin nähtäkseh hänen kel, kudamua minuh niškoi jo piin kaimatunnu. Minä smietin sen minuutan, konzu vastavummo hänen kel... Minä ajattelin sihgi ristikanzah näh, kudaman käzis oli minun oza da kudai kummallizeh tabah peitoči oli minun kel yhtevyksis. Minä mustoitin miettimättömän kovasydämellizyön da veriahnahuon harjaiteksen hänen, kudai ottihes piästämäh minun armastu! Pugačov ei tiedänyh, ku häi oli kapitan Mironovan tytär. Vihavunnuh Švabrin voi kielittiä hänele kai. Pugačov voi tiijustua toven toizehgi tabah... Sit midäbo tapahtuu Marja Ivanovnanke? Minun hibjua kammeloitti da tukat nostih pystyi...
Silkeskie Pugačov keskusti minun ajatukset iččeh kyzymyksel: -Mihbo näh hyvä herru, ajattelet?
- Kuibo ei ajatella, minä vastain hänele. - Minä, ofitsieru da herru, vie egläi torain sinule vastah, a tänäpäi ajan sinun kel yhtes kibitkäs i minun kaiken igäine oza on sinun käzis.
- Midäbo? kyzyi Pugačov. Sinul ongo hirvei?
Minä vastain, ku jo kerran häi minuu puolisti, sit nygöi minä toivoin ei vai hänen puolistustu, ga kai hänen abuu.
-Sinä sanoit toven, ihan toven! sanoi Pugačov. Sinä näit kui viäräh kačottih minun miehet sinuh päi, a vahnu ukko tänäpäigi tavoitteli buite sinä olet špion i sinuu pidäy vaivata da riputtua. Ga minä en sobinuh, ližäi häi hillembäl iänel, gu ei kuultas Savelič da tatuaru, - mustin sinun viinukupin da jänöinnahkahizen tulupan. Sinä näithäi: minä en ole moine verenhimoine, kui paistah minuh näh teijän joukos. Minä mustoitin Belogorskoin linnoituksen otandan, ga en ruvennuh kiistämäh hänen kel i en virkanuh nimidä.
-Midäbo paistah minuh näh Orenburgas? kodvazen peräs kyzyi Pugačov.
- Da, sanotah sinun kel on jygiettävy sobie. Et toizin sano: sinä ozutit iččie.
Hänen rožis nägyi hyvämieline ičen suvaičus.
- Muga! vesselästi sanoi häi. Minä maltan torata. Orenburgas tietähgo torah näh Juzejevan lähäl? Nellikymmen jenaralua oli tapettu, nelli armiedu otimmo. Sinä kuibo smietit: Prussien koroli voisgo minunke borčuija?
Rozvon löyhkeh minule ozuttihes kummakkahakse.
Sinä iče kuibo smietit? minä sanoin hänele, sinä voittazitgo Friderikkua?
- F'odor F'odorovičua? A mindähbo en? Teijän jenarualoi minähäi voitan. A hyö händy perrettih. Tännesäh minun astal oli ozavu. Vuottele, vie midä tapahtuu konzu lähten Moskovua ottamah.
- A sinä duumaičet ottua Moskovua?
Rozvo rubei vähäzel duumaiččemah, sit puolel iänel sanoi:
- Jumal tiedäy.
Minun tie on ahtas, minul on vähä valdua. Minun miehet ounastetah. Hyö ollah vargahat. Minul pidäy korvat pidiä hörpälleh. Enzimäzes pahas lykys hyö oman kaglan lunnastetah minun piän vuoh.
- Sebohäi on! minä sanoin Pugačovale. - Sinul eigo olis parembi ennepäi ičel ollota heis da gosudarin'as pakita armuo?
Pugačov kargieh muhahtih.
- Ei, vastai häi, minul on jo myöhä kuajikseh. Minule ei rodei Žiälöičendiä. Rubien jatkamah kui alloin. Misbo tiijät? Agu vie lykystyy! Griška Otrepjev sarstvuiččihäi Moskovas.
- A sinä tiijät kui häi loppi? Händy lykättih ikkunaspäi, tapettih, poltettih, hänen tuhkil typittih puušku da ammuttih!
Kuundele, sanoi Pugačov mittumanlienne arrun innoituksenke. - Sinule sanelen suarnan, kudaman lapsennu minule saneli vahnu kalmikilaine naine. Kerran kotku kyzyi voronua: voron-lindu, sano mindähbo muailmal sinä elät kolmesadua vuottu, a minä kaikkiedah vai kolmekymmen kolme vuottu?
-Sendäh, tuattoni, hänele vastai voron, -ku sinä juot eläviä verdy, a minä syön töllönnyzii. Kotku mietti: anna myögi opimmo syvvä niilöi. Hyvä. Lähtiettih lendoh kotku da voron. Sit hyö nähtih töllönnyön hevon. Heityttih sen piäle. Voron rubei n'uokkimah da kiittämäh. Kotku n'uokkai kerran, n'uokkai toizen, viuhkai siivil da sanoi voronale:
-Ei, velli voron, migu kolmesadua vuottu syvvä töllönnyzii, parembi on yksi kerdu juvva eläviä verdy, a ielleh min Jumal andau!
Mittuinebo on kalmikilazien suarnu?
- On kummalline, minä vastain hänele. Ga eliä tapandal da kiškondal minuu myö on yksikai gu n'uokkie töllönnyzii.
Pugačov diivanke kačahtih minuh päi i ei vastannuh nimidä. Myö mollei vaikastuimmo, jogahine painui omih ajatuksih. Tatuaru rubei laskemah igäviä pajuo, Savelič nukkujen häilähtelih lehtel. Kibitky lennätti siliedy talvitiedy myö... Kerras Jaika-joven jyrkäl rannal minä näin kyläzen pystyaijanke da kellojalloinke. Viijentostu minuutan peräs myö tulimmo Belogorskoin linnoitukseh.

Пушкин Александр Сергеевич

Глава XI. Мятежная слобода

Russian
В ту пору лев был сыт, хоть с роду он свиреп.
"Зачем пожаловать изволил в мой вертеп?"
Спросил он ласково.
А. Сумароков.

Я оставил генерала и поспешил на свою квартиру. Савельич встретил меня с обыкновенным своим увещанием. "Охота тебе, сударь, переведываться с пьяными разбойниками! Боярское ли это дело? Не ровён час: ни за что пропадешь. И добро бы уж ходил ты на турку или на шведа, а то грех и сказать на кого".
Я прервал его речь вопросом: сколько у меня всего-навсе денег? "Будет с тебя, — отвечал он с довольным видом. Мошенники как там ни шарили, а я все-таки успел утаить". И с этим словом он вынул из кармана длинный вязаный кошелек, полный серебра. "Ну, Савельич, — сказал я ему, — отдай же мне теперь половину; а остальное возьми себе. Я еду в Белогорскую крепость".
Батюшка Петр Андреич! сказал добрый дядька дрожащим голосом. Побойся бога; как тебе пускаться в дорогу в нынешнее время, когда никуда проезду нет от разбойников! Пожалей ты хоть своих родителей, коли сам себя не жалеешь. Куда тебе ехать? Зачем? Погоди маленько: войска придут, переловят мошенников; тогда поезжай себе хоть на все четыре стороны.
Но намерение мое было твердо принято.
Поздно рассуждать, — отвечал я старику. Я должен ехать, я не могу не ехать. Не тужи, Савельич: бог милостив; авось увидимся! Смотри же, не совестись и не скупись. Покупай, что тебе будет нужно, хоть втридорога. Деньги эти я тебе дарю. Если через три дня я не ворочусь...
Что ты это, сударь? прервал меня Савельич. Чтоб я тебя пустил одного! Да этого и во сне не проси. Коли ты уж решился ехать, то я хоть пешком да пойду за тобой, а тебя не покину. Чтобы я стал без тебя сидеть за каменной стеною! Да разве я с ума сошел? Воля твоя, сударь, а я от тебя не отстану.
Я знал, что с Савельичем спорить было нечего, и позволил ему приготовляться в дорогу. Через полчаса я сел на своего доброго коня, а Савельич на тощую и хромую клячу, которую даром отдал ему один из городских жителей, не имея более средств кормить ее. Мы приехали к городским воротам; караульные нас пропустили; мы выехали из Оренбурга.
Начинало смеркаться. Путь мой шел мимо Бердской слободы, пристанища пугачевского. Прямая дорога занесена была снегом; но по всей степи видны были конские следы, ежедневно обновляемые. Я ехал крупной рысью. Савельич едва мог следовать за мною издали и кричал мне поминутно: "Потише, сударь, ради бога потише. Проклятая клячонка моя не успевает за твоим долгоногим бесом. Куда спешишь? Добро бы на пир, а то под обух, того и гляди... Петр Андреич... батюшка Петр Андреич!.. Не погуби!.. Господи владыко, пропадет барское дитя!"
Вскоре засверкали бердские огни. Мы подъехали к оврагам, естественным укреплениям слободы. Савельич от меня не отставал, не прерывая жалобных своих молений. Я надеялся объехать слободу благополучно, как вдруг увидел в сумраке прямо перед собой человек пять мужиков, вооруженных дубинами:| это был передовой караул пугачевского пристанища. Нас окликали. Не зная пароля, я хотел молча проехать мимо их; но они меня тотчас окружили, и один из них схватил лошадь мою за узду. Я выхватил саблю и ударил мужика по голове; шапка спасла его, однако он зашатался и выпустил из рук узду. Прочие смутились и отбежали; я воспользовался этой минутою, пришпорил лошадь и поскакал.
Темнота приближающейся ночи могла избавить меня от всякой опасности, как вдруг, оглянувшись, увидел я, что Савельича со мною не было. Бедный старик на свой хромой лошади не мог ускакать от разбойников. Что было делать? Подождав его несколько минут и удостоверясь в том, что он задержан, я поворотил лошадь и отправился его выручать.
Подъезжая к оврагу, услышал я издали шум, крики и голос моего Савельича. Я поехал скорее и вскоре очутился снова между караульными мужиками, остановившими меня несколько минут тому назад. Савельич находился между ими. Они стащили старика с его клячи и готовились вязать. Прибытие мое их обрадовало. Они с криком бросились на меня и мигом стащили с лошади. Один из них, по-видимому главный, объявил нам, что он сейчас поведет нас к государю. "А наш батюшка, — прибавил он, — волен приказать: сейчас ли вас повесить, али дождаться свету божия". Я не противился; Савельич последовал моему примеру, и караульные повели нас с торжеством.
Мы перебрались через овраг и вступили в слободу. Во всех избах горели огни. Шум и крики раздавались везде. На улице я встретил множество народу; но никто в темноте нас не заметил и не узнал во мне оренбургского офицера. Нас привели прямо к избе, стоявшей на углу перекрестка. У ворот стояло несколько винных бочек и две пушки. "Вот и дворец, — сказал один из мужиков, — сейчас об вас доложим". Он вошел в избу. Я взглянул на Савельича; старик крестился, читая про себя молитву. Я дожидался долго; наконец мужик воротился и сказал мне: "Ступай: наш батюшка велел впустить офицера".
Я вошел в избу, или во дворец, как называли ее мужики. Она освещена была двумя сальными свечами, а стены оклеены были золотою бумагою; впрочем, лавки, стол, рукомойник на веревочке, полотенце на гвозде, ухват в углу и широкий шесток, уставленный горшками, — все было как в обыкновенной избе. Пугачев сидел под образами, в красном кафтане, в высокой шапке и важно подбочась. Около него стояло несколько из главных его товарищей, с видом притворного подобострастия. Видно было, что весть о прибытии офицера из Оренбурга пробудила в бунтовщиках сильное любопытство и что они приготовились встретить меня с торжеством. Пугачев узнал меня с первого взгляду. Поддельная важность его вдруг исчезла. "А, ваше благородие! сказал он мне с живостию. Как поживаешь? Зачем тебя бог принес?" Я отвечал, что ехал по своему делу и что люди его меня остановили. "А по какому делу?" спросил он меня. Я не знал, что отвечать. Пугачев, полагая, что я не хочу объясняться при свидетелях, обратился к своим товарищам и велел им выйти. Все послушались, кроме двух, которые не тронулись с места. "Говори смело при них, — сказал мне Пугачев, — от них я ничего не таю". Я взглянул наискось на наперсников самозванца. Один из них, тщедушный и сгорбленный старичок с седою бородкою, не имел в себе ничего замечательного, кроме голубой ленты, надетой через плечо по серому армяку. Но ввек не забуду его товарища. Он был высокого росту, дороден и широкоплеч, и показался мне лет сорока пяти. Густая рыжая борода, серые сверкающие глаза, нос без ноздрей и красноватые пятна на лбу и на щеках придавали его рябому широкому лицу выражение неизъяснимое. Он был в красной рубахе, в киргизском халате и в казацких шароварах. Первый (как узнал я после) был беглый капрал Белобородов; второйАфанасий Соколов (прозванный Хлопушей), ссыльный преступник, три раза бежавший из сибирских рудников. Несмотря на чувства, исключительно меня волновавшие, общество, в котором я так нечаянно очутился, сильно развлекало мое воображение. Но Пугачев привел меня в себя своим вопросом: "Говори: по какому же делу выехал ты из Оренбурга?"
Странная мысль пришла мне в голову: мне показалось, что провидение, вторично приведшее меня к Пугачеву, подавало мне случай привести в действо мое намерение. Я решился им воспользоваться и, не успев обдумать то, на что решался, отвечал на вопрос Пугачева:
Я ехал в Белогорскую крепость избавить сироту, которую там обижают.

Глаза у Пугачева засверкали. "Кто из моих людей смеет обижать сироту? закричал он. Будь он семи пядень во лбу, а от суда моего не уйдет. Говори: кто виноватый?"
Швабрин виноватый, — отвечал я. Он держит в неволе ту девушку, которую ты видел, больную, у попадьи, и насильно хочет на ней жениться.
Я проучу Швабрина, — сказал грозно Пугачев. Он узнает, каково у меня своевольничать и обижать народ. Я его повешу.
Прикажи слово молвить, — сказал Хлопуша хриплым голосом. Ты поторопился назначить Швабрина в коменданты крепости, а теперь торопишься его вешать. Ты уж оскорбил казаков, посадив дворянина им в начальники; не пугай же дворян, казня их по первому наговору.
Нечего их ни жалеть, ни жаловать! сказал старичок в голубой ленте. Швабрина сказнить не беда; а не худо и господина офицера допросить порядком: зачем изволил пожаловать. Если он тебя государем не признает, так нечего у тебя и управы искать, а коли признает, что же он до сегодняшнего дня сидел в Оренбурге с твоими супостатами? Не прикажешь ли свести его в приказную да запалить там огоньку: мне сдается, что его милость подослан к нам от оренбургских командиров.
Логика старого злодея показалась мне довольно убедительною. Мороз пробежал по всему моему телу при мысли, в чьих руках я находился. Пугачев заметил мое смущение. "Ась, ваше благородие? сказал он мне подмигивая. Фельдмаршал мой, кажется, говорит дело. Как ты думаешь?"
Насмешка Пугачева возвратила мне бодрость. Я спокойно отвечал, что я нахожусь в его власти и что он волен поступать со мною, как ему будет угодно.
Добро, — сказал Пугачев. Теперь скажи, в каком состоянии ваш город.
Слава богу, — отвечал я, — все благополучно.
Благополучно? повторил Пугачев. А народ мрет с голоду!
Самозванец говорил правду; но я по долгу присяги стал уверять, что все это пустые слухи и что в Оренбурге довольно всяких запасов.
Ты видишь, — подхватил старичок, — что он тебя в глаза обманывает. Все беглецы согласно показывают, что в Оренбурге голод и мор, что там едят мертвечину, и то за честь; а его милость уверяет, что всего вдоволь. Коли ты Швабрина хочешь повесить, то уж на той же виселице повесь и этого молодца, чтоб никому не было завидно.
Слова проклятого старика, казалось, поколебали Пугачева. К счастию, Хлопуша стал противоречить своему товарищу.
Полно, Наумыч, — сказал он ему. Тебе бы все душить да резать. Что ты за богатырь? Поглядеть, так в чем душа держится. Сам в могилу смотришь, а других губишь. Разве мало крови на твоей совести?
Да ты что за угодник? возразил Белобородов. У тебя-то откуда жалость взялась?
Конечно, — отвечал Хлопуша, — и я грешен, и эта рука (тут он сжал свой костливый кулак и, засуча рукава, открыл косматую руку), и эта рука повинна в пролитой христианской крови. Но я губил супротивника, а не гостя; на вольном перепутье, да в темном лесу, не дома, сидя за печью; кистенем и обухом, а не бабьим наговором.
Старик отворотился и проворчал слова: "Рваные ноздри!"...
Что ты там шепчешь, старый хрыч? закричал Хлопуша. Я тебе дам рваные ноздри; погоди, придет и твое время; бог даст, и ты щипцов понюхаешь... А покамест смотри, чтоб я тебе бородишки не вырвал!
Господа енаралы! провозгласил важно Пугачев. Полно вам ссориться. Не беда, если б и все оренбургские собаки дрыгали ногами под одной перекладиной: беда, если наши кобели меж собою перегрызутся. Ну, помиритесь.
Хлопуша и Белобородов не сказали ни слова и мрачно смотрели друг на друга. Я увидел необходимость переменить разговор, который мог кончиться для меня очень невыгодным образом, и, обратясь к Пугачеву, сказал ему с веселым видом: "Ах! я было и забыл благодарить тебя за лошадь и за тулуп. Без тебя я не добрался бы до города и замерз бы на дороге".
Уловка моя удалась. Пугачев развеселился. "Долг платежом красен, — сказал он, мигая и прищуриваясь. Расскажи-ка мне теперь, какое тебе дело до той девушки, которую Швабрин обижает? Уж не зазноба ли сердцу молодецкому? а?"
Она невеста моя, — отвечал я Пугачеву, видя благоприятную перемену погоды и не находя нужды скрывать истину.
Твоя невеста! закричал Пугачев. Что ж ты прежде не сказал? Да мы тебя женим и на свадьбе твоей попируем! Потом, обращаясь к Белобородову: — Слушай, фельдмаршал! Мы с его благородием старые приятели; сядем-ка да поужинаем; утро вечера мудренее. Завтра посмотрим, что с ним сделаем.
Я рад был отказаться от предлагаемой чести, но делать было нечего. Две молодые казачки, дочери хозяина избы, накрыли стол белой скатертью, принесли хлеба, ухи и несколько штофов с вином и пивом, и я вторично очутился за одною трапезою с Пугачевым и с его страшными товарищами.
Оргия, коей я был невольным свидетелем, продолжалась до глубокой ночи. Наконец хмель начал одолевать собеседников. Пугачев задремал, сидя на своем месте; товарищи его встали и дали мне знак оставить его. Я вышел вместе с ними. По распоряжению Хлопуши, караульный отвел меня в приказную избу, где я нашел и Савельича и где меня оставили с ним взаперти. Дядька был в таком изумлении при виде всего, что происходило, что не сделал мне никакого вопроса. Он улегся в темноте и долго вздыхал и охал; наконец захрапел, а я предался размышлениям, которые во всю ночь ни на одну минуту не дали мне задремать.
Поутру пришли меня звать от имени Пугачева. Я пошел к нему. У ворот его стояла кибитка, запряженная тройкою татарских лошадей. Народ толпился на улице. В сенях встретил я Пугачева: он был одет по-дорожному, в шубе и в киргизской шапке. Вчерашние собеседники окружали его, приняв на себя вид подобострастия, который сильно противуречил всему, чему я был свидетелем накануне. Пугачев весело со мною поздоровался и велел мне садиться с ним в кибитку.
Мы уселись. "В Белогорскую крепость!" сказал Пугачев широкоплечему татарину, стоя правящему тройкою. Сердце мое сильно забилось. Лошади тронулись, колокольчик загремел, кибитка полетела...
"Стой! стой!" раздался голос, слишком мне знакомый, — и я увидел Савельича, бежавшего нам навстречу. Пугачев велел остановиться. "Батюшка, Петр Андреич! кричал дядька. Не покинь меня на старости лет посреди этих мошен..." — "А, старый хрыч! сказал ему Пугачев. Опять бог дал свидеться. Ну, садись на облучок".
Спасибо, государь, спасибо, отец родной! говорил Савельич усаживаясь. Дай бог тебе сто лет здравствовать за то, что меня старика призрил и успокоил. Век за тебя буду бога молить, а о заячьем тулупе и упоминать уж не стану.
Этот заячий тулуп мог наконец не на шутку рассердить Пугачева. К счастию, самозванец или не расслыхал, или пренебрег неуместным намеком. Лошади поскакали; народ на улице останавливался и кланялся в пояс. Пугачев кивал головою на обе стороны. Через минуту мы выехали из слободы и помчались по гладкой дороге.
Легко можно себе представить, что чувствовал я в эту минуту. Через несколько часов должен я был увидеться с той, которую почитал уже для меня потерянною. Я воображал себе минуту нашего соединения... Я думал также и о том человеке, в чьих руках находилась моя судьба и который по странному стечению обстоятельств таинственно был со мною связан. Я вспоминал об опрометчивой жестокости, о кровожадных привычках того, кто вызывался быть избавителем моей любезной! Пугачев не знал, что она была дочь капитана Миронова; озлобленный Швабрин мог открыть ему все; Пугачев мог проведать истину и другим образом... Тогда что станется с Марьей Ивановной? Холод пробегал по моему телу, и волоса становились дыбом...
Вдруг Пугачев прервал мои размышления, обратясь ко мне с вопросом:
О чем, ваше благородие, изволил задуматься?

Как не задуматься, — отвечал я ему. Я офицер и дворянин; вчера еще дрался противу тебя, а сегодня еду с тобой в одной кибитке, и счастие всей моей жизни зависит от тебя.
Что ж? спросил Пугачев. Страшно тебе?
Я отвечал, что, быв однажды уже им помилован, я надеялся не только на его пощаду, но даже и на помощь.
И ты прав, ей-богу прав! сказал самозванец. Ты видел, что мои ребята смотрели на тебя косо; а старик и сегодня настаивал на том, что ты шпион и что надобно тебя пытать и повесить; но я не согласился, — прибавил он, понизив голос, чтоб Савельич и татарин не могли его услышать, — помня твой стакан вина и заячий тулуп. Ты видишь, что я не такой еще кровопийца, как говорит обо мне ваша братья.
Я вспомнил взятие Белогорской крепости; но не почел нужным его оспоривать и не отвечал ни слова.
Что говорят обо мне в Оренбурге? спросил Пугачев, помолчав немного.
Да, говорят, что с тобою сладить трудновато; нечего сказать: дал ты себя знать.
Лицо самозванца изобразило довольное самолюбие.
Да! сказал он с веселым видом. Я воюю хоть куда. Знают ли у вас в Оренбурге о сражении под Юзеевой? Сорок енаралов убито, четыре армии взято в полон. Как ты думаешь: прусский король мог ли бы со мною потягаться?
Хвастливость разбойника показалась мне забавна.
Сам как ты думаешь? сказал я ему, — управился ли бы ты с Фридериком?
С Федор Федоровичем? А как же нет? С вашими енаралами ведь я же управляюсь; а они его бивали. Доселе оружие мое было счастливо. Дай срок, то ли еще будет, как пойду на Москву.
А ты полагаешь идти на Москву?
Самозванец несколько задумался и сказал вполголоса:
Бог весть.
Улица моя тесна; воли мне мало. Ребята мои умничают. Они воры. Мне должно держать ухо востро; при первой неудаче они свою шею выкупят моею головою.
То-то! сказал я Пугачеву. Не лучше ли тебе отстать от них самому, заблаговременно, да прибегнуть к милосердию государыни?
Пугачев горько усмехнулся.
Нет, — отвечал он, — поздно мне каяться. Для меня не будет помилования. Буду продолжать как начал. Как знать? Авось и удастся! Гришка Отрепьев ведь поцарствовал же над Москвою.
А знаешь ты, чем он кончил? Его выбросили из окна, зарезали, сожгли, зарядили его пеплом пушку и выпалили!
Слушай, — сказал Пугачев с каким-то диким вдохновением. Расскажу тебе сказку, которую в ребячестве мне рассказывала старая калмычка. Однажды орел спрашивал у ворона: скажи, ворон-птица, отчего живешь ты на белом свете триста лет, а я всего-навсе только тридцать три года? Оттого, батюшка, отвечал ему ворон, что ты пьешь живую кровь, а я питаюсь мертвечиной. Орел подумал: давай попробуем и мы питаться тем же. Хорошо. Полетели орел да ворон. Вот завидели палую лошадь; спустились и сели. Ворон стал клевать да похваливать. Орел клюнул раз, клюнул другой, махнул крылом и сказал ворону: нет, брат ворон; чем триста лет питаться падалью, лучше раз напиться живой кровью, а там что бог даст! Какова калмыцкая сказка?
Затейлива, — отвечал я ему. Но жить убийством и разбоем значит по мне клевать мертвечину.
Пугачев посмотрел на меня с удивлением и ничего не отвечал. Оба мы замолчали, погрузясь каждый в свои размышления. Татарин затянул унылую песню; Савельич, дремля, качался на облучке. Кибитка летела по гладкому зимнему пути... Вдруг увидел я деревушку на крутом берегу Яика, с частоколом и с колокольней и через четверть часа въехали мы в Белогорскую крепость.