VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | Statistics | ? Help

Sem’onov P’otr . Kapitanan tytär. Kolmastostu lugu. Arestuičendu

Sem’onov P’otr

Kapitanan tytär. Kolmastostu lugu. Arestuičendu

Livvi
New written Livvic
Työ älgiä suuttukkua: on moine minun ruado,
Minul pidäy teidy tyrmäh panna ruttoh.
-Hyvä, minä olen nygöi valmis sinne,
Gu dielon sellittiä tuo andanetto enne.
Knäžnin.

Nenga petties yhtynyh armahan neidizen kel, kudamah näh vie huondeksel minä nenga äijäl muokkaimmos, minä en uskonuh omah iččeh i smietin, buite minunke kai tapahtumu oli vai tyhjy uni. Marja Ivanovna ajatellen kačoi konzugo minuh, konzugo dorogah päi i ozuttihes rounu vie ei ehtinyh toibuo. Myö olimmo vaikkani. Meijän syväimet oldih liijan äijäl väzynyöt. Tundumattah čuasun kahten peräs myö puutuimmo lähimäzeh linnoitukseh, kudai sežo oli Pugačovan vallas. Täs myö vaihtoimmo hevot. Kui ruttoh net val'l'astettih, kui kiirehti Pugačovan komendantakse pandu parduleugu kazakku, minä ellendin - tyhjiä pagizijan meijän hevonajajan periä minuu vastattih kui suarin abuniekkua.
Myö työnnyimmö matkah. Rubei hämärdymäh. Myö lähenimmö linnoitukseh, kudamas pardulevvan komendantan paginua myö oli Pugačovanke yhtymäh menii vägevy joukko. Meidy azetettih vardoiččijat. Kyzymykseh: ken ajau? - hevonajai korgiel iänel vastai: - Valdukunnan johtajan kuomu oman emändäzen kel. Kerras gusaroin joukko mattisanoinke ymbäröičči meidy.
Mene iäres, kehnon kuomu! Minule sanoi usakas vahmistru. - Sinule emändänke roihes vilu kyly!
Minä lähtin kibitkäspäi da käskin vediä minuu heijän piälikön luo. Ofitsieran nähtyy saldatat ei ruvettu panemah mattii. Vahmistru vietti minuu majoran luo. Savelič ei jiännyh minus, ičekseh pagizi:
- Täs sinule valdukunnan johtajan kuomu!
Tulespäi da robl'oh... Oijo Jumalazeni! Kui lopeh kai tämä?
Kibitky hil'l'akkazin eistyi meile jälgeh.
Viijen minuutan peräs myö tulimmo räigieh vallotetun kodizen pihale. Vahmistru jätti minun vardoiččijoin luo, iče meni ilmoittamah minuh näh. Häi ruttoh kiändyi da sanoi minule, ku suurel herral ei ole aigua ottua minuu vastah. Häi käski suattua minun tyrmäh, a emändäine tuvva hänen luo.
Kuibo nenga? minä mängiendin mielimuutuksis. Jokse häi uravui?
--Minä en voi tiediä, vastai vahmistru. - Vai suuri herru käski suattua sinun tyrmäh, a inehmine on käskietty tuvva heijän luo!
Minä hyppäin pordahile. Vardoiččijat minuu ei pietetty i minä kerras juoksin pertih, kus hengie kuuzi račastajua ofitsierua kižattih dengah. Major jagoi. Kui minä kummeksin, konzu häneh päi kačahtahuu tunnustin Ivan Ivanovičan Zurinan, kudai konzuollou Simbirskan traktiras muanitti minuu!
- Voibigo olla? kirgain minä. - Ivan Ivanovič! Jokse sinä?
-Avoi-voi, P'otr Andreič! Kuibo sinä tänne puutuit? Sinä kusbopäi? Terveh, vellimies. Etgo tahto pelahuttua?
- Passibo. Parembi käske vai andua minule fatieru.
- Mittuinebo sinule pidäy fatieru? Jiä minun luo.
- En voi. Minä en ole yksin.
- Sit tuo tänne dovariššugi.
- Minä en ole dovarišan kel. Minä olen... naizen kel.
- Naizen kel! Kusbo sinä hänen tembait? Ohoh, vellimies! (tädä sanojes Zurin rubei muga ravieh viheldämäh, kaikin lohkahtettihes nagruo, a minä dostalikse ällistyin).
- Sit, jatkoi Zurin, anna on muga. Roihes sinule fatieru. A on žiäli... Myö pruaznuiččizimmo kui enne... Hoi! Brihačču! Ga mindähbo et tuo tänne Pugačovan kuomastu? Vai häi suurendelehes? sano hänele, ku häi ei varuas. Herru on ylen hyvä, nimil ei abeiče. Da anna hänele putilleh niškah.
- Midä sinä pagizet? minä sanoin Zurinale. - Mittuine Pugačovan kuomaine? Se on tapetun kapitanan Mironovan tytär. Hänen minä otin plenaspäi i nygöi kaimuan tuatan kylässäh da jätän hänen sinne. - Kuibo! Sit vaste ovvostin, minule sinuh näh ilmoitettih? Prosti! Mibo kummu tämä on?
-Jälles kai sanelen. A nygöi, ole moine hyvä, azetuta kurjua neijisty, kudamua sinun gusarat ylen äijäl pöllätettih.
Zurin kerras andoi käskyn. Iče häi meni pihale Marja Ivanovnan luo pakiččemah prosken'n'ua petties hairahtuksen periä da käski vahmistrale löydiä hänele linnas parahan fatieran. Minä jäin yökse hänen luo. Myö illastimmo da konzu jäimmö kahtei, minä sanelin hänele omih šeikkoih näh. Zurin ylen tarkah kuundeli minuu. Konzu minä lopin, häi lekutti piädy da sanoi:
- Vellimies, se kai on hyvin.
Vai yksi ei ole hyvin: mečäksego sinule pidäy naija? Minä olen tozimieline ofitsieru da en tahto kielastua sinuu. Sinä usko minuu: naindu on mielettömys. Miksebo sinule pidäy pedvatakseh akan kel da kaččuo lapsii? Kuule minuu. Sinä piäze kapitanan tyttäres. Simbirskah dorogan minä puhtastin, sie ei pie varata. Huomei händy yksinäh työnnä sinun vahnembien luo, a iče jiä minun joukkoh. Orenburgah kiändyö sinule ei pie. Myös puutut rauhanpiinuajile käzih, sit et ni piäze heis. Silleh suvaičuksen mielettömys ičepäivilleh lopeh i kai roihes hyvin.
Hos minä en olluh hänenke ihan yhty mieldy, ga ellendin, ku vellantundo käski minule olla imperatritsan armies. Minä piätin luadie Zurinan nevvon mugah: Marja Ivanovnua työndiä kyläh i ičel jiähä hänen joukkoh.
Savelič tuli panemah minuu muate. Minä hänele ilmoitin, ku tossupiän häi olis valmis matkah Marja Ivanovnan kel. Enzimäi häi rubei kiistämäh:
Midä sinä, herru? Kuibo minä eruon sinus: Kenbo rubieu hoidamah sinuu? Midäbo sanotah sinun vahnembat?
Minä tiezin, gu minun diädö on vastukavaine, sit rubin händy vagavuttamah armastandal da avvonazel paginal.
- Minun ristivelli, Arhippu Savelič! sanoin hänele. - Älä kieldävy, ole moine hyvä. Täs minule käskylästy ei pie, a minule ei rodei rauhuttu, gu Marja Ivanovna lähtenöy matkah sinuttah. Händy auttajes sinä avvutat minulegi, sendäh ku muga terväh kui vai suannou minä nain hänes.
Sit Savelić ylen äijäl kummeksinnuh räpähytti kämmenii.
- Naija! sanoi häi. - Lapsi tahtou naija! A midäbo sanou tuattas, a midäbo duumaiččou muamas?
-Sovitah, toven sovitah, vastain minä, - konzu tunnustetah Marja Ivanovnua. Minä uskon sinuhgi. Tuatto da muamo uskotah sinuu. Sinä rubiet puolistamah meidy. Mugahäi?
Vahnan ukon syväin lekahtih.
- Oi-jo sinä minun tuattoni, P'otr Andreič! vastai häi. - Hos aijottavah sinä otittos naimah, ga Marja Ivanovnabo on ylen hyväsydämelline neidine, sendäh riähkygi olis menettiä nengoine kerdu. Olgah sinun sanua myö! Suatan hänen - Jumalan anhelin da rubien äijäl kuhkuttamah sinun vahnembii ku nengomale andilahale ei pie ni priduanoidu.
Minä passiboičimmos Saveličale da vierin muate Zurinan kel yhteh pertih. Ihastunnuh da huolevunnuh minä rubein äijäl tarattamah. Enzimäi Zurin pagizi minunke himos, ga vähin-vähäzin hänen sanat harvettih da roittihes erinäzet. Lopukse mittumallienne kyzymyksel vastavuksen sijah häi rubei kuorzuomah da viheldämäh. Minä vaikastuin i terväh ičegi rubein hänen jyttyöh.
Tossupiän huondeksel minä tulin Marja Ivanovnan luo. Minä ilmoitin hänele omat mielet. Häi tunnusti niilöi pättävikse i kerras sobi minunke. Sinäpiän Zurinan saldattujoukol pidi lähtie linnaspäi. Vitkittiä ei suannuh. Minä kerras eroin Marja Ivanovnas, työnnin hänen Saveličan kel da annoin kirjazen minun vahnembih niškoi. Marja Ivanovna itkistih.
Proššaikkua, P'otr Andrejič! sanoi häi vienol iänel. - Viego puuttunou meile nähtäkseh vai ei, sen yksi Jumal tiedäy. Ga ni ijäs en unohta teidy, kuolendassah yksi sinä jiät minun syväimeh.
Minä en voinnuh vastata nimidä. Rahvas kerävyttih meis ymbäri. Heijän aigah minä en tahtonuh ozuttua omii huolii, kudamat minule ei annettu rauhua. Lopukse häi ajoi iäres. Minä atkal da vaikkaine kiännyin Zurinan luo. Häi tahtoi ihaškoittua minuu, minul oli himo alevuttua iččie. Kaiken päivän myö menetimmö hälys da julgiesti i illal lähtimmö matkah.
Se oli tuhukuun lopus. Talvi, kudai juvendi vojennoit hommat, rubei loppemahesi meijän generualat varustettihes yhtehizih ruadoloih. Pugačov ainos vie pyzyi lähäl Orenburgua. Silaigua hänen lohkol kerävyttih joukoti kaikkielpäi lähettih zlud'd'an pezäh. Rauhanpiinuajien kylät meijän vojennoloin nähtyy ruvettih andamahes. Rozvoloin joukot kaikkiel pajettih meispäi, i kai uskaldi terväh hyvän lopun.
Järgieh kniäzy Golitsin Tatiščevan linnoituksen lähil voitti Pugačovan, levitti hänen joukot, piästi Orenburgan i rounoku andoi vastahnouzijoile jälgimäzen da žiälöimättömän juhkun. Silaigua Zurin oli pandu rauhattomil baškierilazil vastah, kudamat levittih enne, migu myö näimmö heidy. Kevät tabai meidy tatuaroin kyläzes. Joguot levittih, tiet muututtih piäzemättömikse. Meijän ruahamattomas elaijas myö rauhastelimmo iččie sil, ku terväh lopeh igävy da tyhjy voinu rozvoloin da arguloin kel.
Ga Pugačovua ei tavattu. Häi meni Sibirin zavodoile, sie keräi uvven joukon i myös algoi torata. Myös kuuluttih hänen tulot. Myö tiijustimmo Sibirin linnoituksien hävitändäh näh. Matkanah viesti Kazanin otandah näh da Pugačovan Moskovah menendäh näh pöllätti vojennoloin piälikkölöi, kudamat huolettah nukuttih vihattavan bauhunnostajan väittömyöh uskojen. Zurin sai käskyn piästä Volga- joves poikki.
En rubie sanelemah meijän matkoih näh da voinan loppuh näh. Lyhyösti sanon, ku oldih loppumattomat ylen suuret vahingot. Myö menimmö läbi bauhunnostajien kiškottulois kylis, i himottah riuhtoimmo kurjis eläjispäi net, min hyö ehtittih piästiä. Nikus ei olluh johtajii. Muanomistajat peityttih meččih. Rozvoloin joukot azuttih pahuttu kaikkiel. Erähien vojennoloin piälismiehet ičepiälleh piinattih dai prostittih. Kaiken levien muarannan elaigu, kus rounu tulipalo viheldi, oli hirvei... Älä jumal anna nähtä mielettömiä da žiälöičemättömiä ven'anmuan bauhuu!
Pugačov pagei, hänele peräh meni Ivan Ivanovič Mihel'son. Terväh myö tiijustimmo hänen loppussah voitandah näh. Jälgimäi Zurin sai ilmoituksen rozvon tabuandah näh, a senke yhtes käskyn azettuo. Voinu loppih. Sitgi minule sai ajua minun vahnembien luo! Ajatus sevätä heidy, nähtä Marja Ivanovnan, kudamaspäi ei olluh nimittumua viestii, minuu ylen äijäl ihaškoitti. Minä hypästelimmös kui lapsi. Zurin nagroi da nostaldeli harjieloi sanojes:
- Ei, sinä et piäze vahingos!
Nait - puhtahakse menet sudre!
No silaigua kummalline tundo hävitti minun ihastustu. Ajatus zlud'd'ah näh, kudai on kasteltu äijien oigieloin ristikanzoin verel da iellizeh hänen tapandah näh tahtomattah muokkai minuu.
- Jemel'a, Jemel'a! pahas mieles ajattelin minä, - miksebo sinä et puuttunuh pystimele vastah libo et kuolluh ammundah? Nimidä parembua sinä et voinnus keksie.
Minbo voit? Ajatus häneh näh oli minun syväimes yhtes ajatuksenke armoh näh, kudamas minä olin pahimal minuutal hänen elaijas da minun andilahan piäständäh näh kehnolazen Švabrinan käzispäi.
Zurin andoi minule loman. Erähän päivän peräs minä myös voinnuzin olla minun perehen keskes, myös nähtä minun Marja Ivanovnan...
Sit vuottamattah minuu iški pyhäillänjyry. Minun lähtendypäiväl, parahite sil minuutal, konzu minä olin valmis menemäh matkah, minun pertih tuli ylen huolestunnuh Zurin bumuagulehtenke käis. Mi lienne ähkäi minun syväimen. Minä pöllästyin iče en tiijä mindäh. Häi työndi iäres minun saldatan i ilmoitti, ku tuli minun luo dielon periä.
- Mibo ehtii? kyzyin minä huolevuksis.
- On pieni vastumieli, sanoi häi da andoi minule bumuagan. Luve, min nygöi sain.
Minä rubein sidä lugemah. Se oli peittokäsky kaikile piälikkölöile ottua minun kiinni, kus vai löyttäneh da työndiä kerras vardoiččijoinke Kazanih Pugačovan periä azuttuh toimitusozastoh.
Bumuagu vähäs ei kirvonnuh minun käzispäi.
- Et midä azu! sanoi Zurin. - Minul pidäy kuunnella käskyy. Vikse Pugačovan kel sinun sobuholendah näh kuitahto tiijustettih valdukunnan johtajat. Toivon, ku tämä šeikku ei tuo nimidä pahua i sinä oijustattos toimituksen ies. Älä n'upsista, piäze matkah.
Minun omatundo oli puhtas. Minä en varannuh suuduo. Ga ajatus aijan jatkundah näh voibi olla vie monekse kuudu magieh nägemizessäh varaitti minuu. Delegy oli valmis. Zurin hyvälleh proššaiččihes minun kel. Minuu istutettih delegäh. Minun kel istuttihes kaksi gusarua pal'l'ahien suabl'oinke, i minä lähtin ajamah suurdu tiedy myö.

Пушкин Александр Сергеевич

Глава XIII- Арест

Russian
Не гневайтесь, сударь: по долгу моему
Я должен сей же час отправить вас в тюрьму.
Извольте, я готов; но я в такой надежде,
Что дело объяснить дозволите мне прежде.
Княжнин.

Соединенный так нечаянно с милой девушкою, о которой еще утром я так мучительно беспокоился, я не верил самому себе и воображал, что все со мною случившееся было пустое сновидение. Марья Ивановна глядела с задумчивостию то на меня, то на дорогу и, казалось, не успела еще опомниться и прийти в себя. Мы молчали. Сердца наши слишком были утомлены. Неприметным образом часа через два очутились мы в ближней крепости, также подвластной Пугачеву. Здесь мы переменили лошадей. По скорости, с каковой их запрягали, по торопливой услужливости брадатого казака, поставленного Пугачевым в коменданты, я увидел, что, благодаря болтливости ямщика, нас привезшего, меня принимали как придворного временщика.
Мы отправились далее. Стало смеркаться. Мы приближились к городку, где, по словам бородатого коменданта, находился сильный отряд, идущий на соединение к самозванцу. Мы были остановлены караульными. На вопрос: кто едет? ямщик отвечал громогласно: "Государев кум со своею хозяюшкою". Вдруг толпа гусаров окружила нас с ужасною бранью. "Выходи, бесов кум! сказал мне усастый вахмистр. Вот ужо тебе будет баня, и с твоею хозяюшкою!"
Я вышел из кибитки и требовал, чтоб отвели меня к их начальнику. Увидя офицера, солдаты прекратили брань. Вахмистр повел меня к майору. Савельич от меня не отставал, поговаривая про себя: "Вот тебе и государев кум! Из огня да в полымя... Господи владыко! чем это все кончится?" Кибитка шагом поехала за нами.
Через пять минут мы пришли к домику, ярко освещенному. Вахмистр оставил меня при карауле и пошел обо мне доложить. Он тотчас же воротился, объявив мне, что его высокоблагородию некогда меня принять, а что он велел отвести меня в острог, а хозяюшку к себе привести.
Что это значит? закричал я в бешенстве. Да разве он с ума сошел?
Не могу знать, ваше благородие, — отвечал вахмистр. Только его высокоблагородие приказал ваше благородие отвести в острог, а ее благородие приказано привести к его высокоблагородию, ваше благородие!
Я бросился на крыльцо. Караульные не думали меня удерживать, и я прямо вбежал в комнату, где человек шесть гусарских офицеров играли в банк. Майор метал. Каково было мое изумление, когда, взглянув на него, узнал я Ивана Ивановича Зурина, некогда обыгравшего меня в Симбирском трактире!
Возможно ли? вскричал я. Иван Иваныч! ты ли?
Ба, ба, ба, Петр Андреич! Какими судьбами? Откуда ты? Здорово, брат. Не хочешь ли поставить карточку?
Благодарен. Прикажи-ка лучше отвести мне квартиру.
Какую тебе квартиру? Оставайся у меня.
Не могу: я не один.
Ну, подавай сюда и товарища.
Я не с товарищем; я... с дамою.
С дамою! Где же ты ее подцепил? Эге, брат! — (При сих словах Зурин засвистел так выразительно, что все захохотали, а я совершенно смутился.)
Ну, — продолжал Зурин, — так и быть. Будет тебе квартира. А жаль... Мы бы попировали по-старинному... Гей! малой! Да что ж сюда не ведут кумушку-то Пугачева? или она упрямится? Сказать ей, чтоб она не боялась: барин-де прекрасный; ничем не обидит, да хорошенько ее в шею.
Что ты это? сказал я Зурину. Какая кумушка Пугачева? Это дочь покойного капитана Миронова. Я вывез ее из плена и теперь провожаю до деревни батюшкиной, где и оставлю ее.
Как! Так это о тебе мне сейчас докладывали? Помилуй! что ж это значит?
После все расскажу. А теперь, ради бога, успокой бедную девушку, которую гусары твои перепугали.
Зурин тотчас распорядился. Он сам вышел на улицу извиняться перед Марьей Ивановной в невольном недоразумении и приказал вахмистру отвести ей лучшую квартиру в городе. Я остался ночевать у него.
Мы отужинали, и, когда остались вдвоем, я рассказал ему свои похождения. Зурин слушал меня с большим вниманием. Когда я кончил, он покачал головою и сказал: "Все это, брат, хорошо; одно нехорошо: зачем тебя черт несет жениться? Я, честный офицер, не захочу тебя обманывать: поверь же ты мне, что женитьба блажь. Ну, куда тебе возиться с женою да нянчиться с ребятишками? Эй, плюнь. Послушайся меня: развяжись ты с капитанскою дочкой. Дорога в Симбирск мною очищена и безопасна. Отправь ее завтра ж одну к родителям твоим; а сам оставайся у меня в отряде. В Оренбург возвращаться тебе незачем. Попадешься опять в руки бунтовщикам, так вряд ли от них еще раз отделаешься. Таким образом любовная дурь пройдет сама собою, и все будет ладно".
Хотя я не совсем был с ним согласен, однако ж чувствовал, что долг чести требовал моего присутствия в войске императрицы. Я решился последовать совету Зурина: отправить Марью Ивановну в деревню и остаться в его отряде.
Савельич явился меня раздевать; я объявил ему, чтоб на другой же день готов он был ехать в дорогу с Марьей Ивановной. Он было заупрямился. "Что ты, сударь? Как же я тебя-то покину? Кто за тобою будет ходить? Что скажут родители твои?"
Зная упрямство дядьки моего, я вознамерился убедить его лаской и искренностию. "Друг ты мой, Архип Савельич! сказал я ему. Не откажи, будь мне благодетелем; в прислуге здесь я нуждаться не стану, а не буду спокоен, если Марья Ивановна поедет в дорогу без тебя. Служа ей, служишь ты и мне, потому что я твердо решился, как скоро обстоятельства дозволят, жениться на ней".
Тут Савельич сплеснул руками с видом изумления неописанного.
Жениться! повторил он. Дитя хочет жениться! А что скажет батюшка, а матушка-то что подумает?
Согласятся, верно согласятся, — отвечал я, — когда узнают Марью Ивановну. Я надеюсь и на тебя. Батюшка и матушка тебе верят: ты будешь за нас ходатаем, не так ли?
Старик был тронут. "Ох, батюшка ты мой Петр Андреич! отвечал он. Хоть раненько задумал ты жениться, да зато Марья Ивановна такая добрая барышня, что грех и пропустить оказию. Ин быть по-твоему! Провожу ее, ангела божия, и рабски буду доносить твоим родителям, что такой невесте не надобно и приданого".
Я благодарил Савельича и лег спать в одной комнате с Зуриным. Разгоряченный и взволнованный, я разболтался. Зурин сначала со мною разговаривал охотно; но мало-помалу слова его стали реже и бессвязнее; наконец, вместо ответа на какой-то запрос, он захрапел и присвистнул. Я замолчал и вскоре последовал его примеру.
На другой день утром пришел я к Марье Ивановне. Я сообщил ей свои предположения. Она признала их благоразумие и тотчас со мною согласилась.
Отряд Зурина должен был выступить из города в тот же день. Нечего было медлить. Я тут же расстался с Марьей Ивановной, поручив ее Савельичу и дав ей письмо к моим родителям. Марья Ивановна заплакала. "Прощайте, Петр Андреич! сказала она тихим голосом. Придется ли нам увидаться, или нет, бог один это знает; но век не забуду вас; до могилы ты один останешься в моем сердце". Я ничего не мог отвечать. Люди нас окружали. Я не хотел при них предаваться чувствам, которые меня волновали. Наконец она уехала. Я возвратился к Зурину, грустен и молчалив. Он хотел меня развеселить; я думал себя рассеять: мы провели день шумно и буйно и вечером выступили в поход.
Это было в конце февраля. Зима, затруднявшая военные распоряжения, проходила, и наши генералы готовились к дружному содействию. Пугачев все еще стоял под Оренбургом. Между тем около его отряды соединялись и со всех сторон приближались к злодейскому гнезду. Бунтующие деревни, при виде наших войск, приходили в повиновение; шайки разбойников везде бежали от нас, и все предвещало скорое и благополучное окончание.
Вскоре князь Голицын, под крепостию Татищевой, разбил Пугачева, рассеял его толпы, освободил Оренбург, и, казалось, нанес бунту последний и решительный удар. Зурин был в то время отряжен противу шайки мятежных башкирцев, которые рассеялись прежде, нежели мы их увидали. Весна осадила нас в татарской деревушке. Речки разлились, и дороги стали непроходимы. Мы утешались в нашем бездействии мыслию о скором прекращении скучной и мелочной войны с разбойниками и дикарями.
Но Пугачев не был пойман. Он явился на сибирских заводах, собрал там новые шайки и опять начал злодействовать. Слух о его успехах снова распространился. Мы узнали о разорении сибирских крепостей. Вскоре весть о взятии Казани и о походе самозванца на Москву встревожила начальников войск, беспечно дремавших в надежде на бессилие презренного бунтовщика. Зурин получил повеление переправиться через Волгу. Не стану описывать нашего похода и окончания войны. Скажу коротко, что бедствие доходило до крайности. Мы проходили через селения, разоренные бунтовщиками, и поневоле отбирали у бедных жителей то, что успели они спасти. Правление было повсюду прекращено: помещики укрывались по лесам. Шайки разбойников злодействовали повсюду; начальники отдельных отрядов самовластно наказывали и миловали; состояние всего обширного края, где свирепствовал пожар, было ужасно... Не приведи бог видеть русский бунт, бессмысленный и беспощадный!
Пугачев бежал, преследуемый Иваном Ивановичем Михельсоном. Вскоре узнали мы о совершенном его разбитии. Наконец Зурин получил известие о поимке самозванца, а вместе с тем и повеление остановиться. Война была кончена. Наконец мне можно было ехать к моим родителям! Мысль их обнять, увидеть Марью Ивановну, от которой не имел я никакого известия, одушевляла меня восторгом. Я прыгал как ребенок. Зурин смеялся и говорил, пожимая плечами: "Нет, тебе несдобровать! Женишьсяни за что пропадешь!"
Но между тем странное чувство отравляло мою радость: мысль о злодее, обрызганном кровию стольких невинных жертв, и о казни, его ожидающей, тревожила меня поневоле: "Емеля, Емеля! думал я с досадою, — зачем не наткнулся ты на штык или не подвернулся под картечь? Лучше ничего не мог бы ты придумать". Что прикажете делать? Мысль о нем неразлучна была во мне с мыслию о пощаде, данной мне им в одну из ужасных минут его жизни, и об избавлении моей невесты из рук гнусного Швабрина.
Зурин дал мне отпуск. Через несколько дней должен я был опять очутиться посреди моего семейства, увидеть опять мою Марью Ивановну... Вдруг неожиданная гроза меня поразила.
В день, назначенный для выезда, в самую ту минуту, когда готовился я пуститься в дорогу, Зурин вошел ко мне в избу, держа в руках бумагу, с видом чрезвычайно озабоченным. Что-то кольнуло меня в сердце. Я испугался, сам не зная чего. Он выслал моего денщика и объявил, что имеет до меня дело. "Что такое?" спросил я с беспокойством. "Маленькая неприятность, — отвечал он, подавая мне бумагу. Прочитай, что сейчас я получил". Я стал ее читать: это был секретный приказ ко всем отдельным начальникам арестовать меня, где бы ни попался, и немедленно отправить под караулом в Казань в Следственную комиссию, учрежденную по делу Пугачева.
Бумага чуть не выпала из моих рук. "Делать нечего! сказал Зурин. Долг мой повиноваться приказу. Вероятно, слух о твоих дружеских путешествиях с Пугачевым как-нибудь да дошел до правительства. Надеюсь, что дело не будет иметь никаких последствий и что ты оправдаешься перед комиссией. Не унывай и отправляйся". Совесть моя была чиста; я суда не боялся; но мысль отсрочить минуту сладкого свидания, может быть на несколько еще месяцев, устрашала меня. Тележка была готова. Зурин дружески со мною простился. Меня посадили в тележку. Со мною сели два гусара с саблями наголо, и я поехал по большой дороге.