VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | Statistics | ? Help

Sem’onov P’otr . Kapitanan tytär. Nellästostu lugu. Suudo

Sem’onov P’otr

Kapitanan tytär. Nellästostu lugu. Suudo

Livvi
New written Livvic
Pagin mieron
Aldo meren.
Sananpolvi.

Minä olin varmu, ku kaikel viäry oli minun ičepiälline lähtö Orenburgaspäi. Minä helpoh voinnuzin puolistua iččie. Raččahisajelus nikonzu ei olluh kielletty, ga vie kaikil vägilöil kannatettu. Minuu voidih viärittiä liijan kuvahuon periä, a ei sanankuulemattomuon periä. Ga minun Pugačovanke sobuholendan voidih lujata monet tovestajat i se sai ozuttuakseh vähimyölleh liijan ebäiltäväkse. Kaiken matkan minä ajattelin tulieloih kyzelyksih näh, mietin omii vastavuksii. I minä piätin suvvos sanuo puhtahan toven. Uskoin, gu tämä ičen puolistuskeino on kaikis kebjein, a silaigua kaikisgi paras.
Minä tulin kiškottuh da poltettuh Kazanih. Pihoil kodiloin sijas oldih hiilitukut da tötötettih nogehizet levottomat da ikkunattomat seinät. Moine oli Pugačovan jätettä jälgi! Minuu tuodih palanuon linnan keskikohtale lujakse jiännyöh linnoitukseh. Gusarat annettih minuu vardoiččijale ofitsierale. Häi käski kuččuo sepän. Minule jalgoih pandih čieppi da se tavottih umbeh. Sit minuu vietettih tyrmäh i jätettih yksinäh ahtahah da pimieh kodah pal'l'ahien seinienke da raudaizen verkonke ikkunas.
Nengoine algu minule ei uskaldannuh nimidä hyviä. Yksikai en hävitännyh ni hyviä mielialua, ni toivuo. Minä pakičin Jumalas rauhoitustu i enzikerran puhtahal ga muokkavunnuol syväimel opin malitun mavun. Sit rauhoilleh uinoin huolettah sih näh, midä tapahtuu minunke.
Tossupiän törmän vardoiččii nostatti minuu ilmoituksel, ku minuu kučutah toimitukseh. Kaksi saldattua vietettih minuu poikki pihas komendantan kodih, senčois azetuttih i yksinäh piästettih syväinpertilöih.
Minä menin suurettavah zualah. Bumuagoil katetun stolan tagan istui kaksi miesty: ruavas generualu jyrkän da viluverellizen nägöine i nuori gvardien kapitan vuvves kahteskymmenes kaheksas, ylen hyvänägöine, sukkelo da välly paginal. Ikkunan tyves erikseh stolan tagan istui kirjanpidäi sullanke korvan tagan, kumardunnuh bumuagoin piäle, valmis kirjuttamah minun sanomizii. Algoi kyzelys. Minul kyzyttih nimi da čiinu. Generualu kyzyi, engo ole Andrei Petrovičan Grin'ovan poigu? I minun vastavuksele jyrkäh vastusti:
- On žiȧli gu nengomal kunnivoitettaval ristikanzal on nengoine pahapäiväine poigu!

Minä rauhoilleh vastain, ku oldahes hos mittumat jygiet minun viäritukset, minä toivon hävittiä net avoimielizel toven sellitändäl. Minun varmus hänel ei roinnuh mieldy myö.
- Sinä, vellimies, olet julgei, sanoi häi minule buuristuksis, - ga myö näimmö vie julgiembii!
Sit nuori mies kyzyi min periä da milaigua minä menin sluužimah Pugačovale da mittumii ruadoloi minule häi andoi? Minä suutuksis vastain, ku ofitsieru da herru minä en voinnuh mennä Pugačovale nimittumah sluužbah i nimittumii ruadoloi hänespäi en voinnuh ottua.
- Sit kuibo, vastusti minun kyzelii, - vai yhty herrua da ofitsierua žiälöičči vierahannimenottai, a silaigua kai hänen dovarišat ollah pahah luaduh tapetut? Kuibo tämäsamaine ofitsieru da herru sobuh pruaznuiččou rauhanpiinuajienke, ottau vahnimas zlud'd'aspäi lahjakse turkin, hevon da poltinan dengua? Kuibo tapahtui nengoine kummalline sobu da minbo periä, gu ei menetändän periä libo vähimikse ilgien da viäritettävän varavon periä?
Minuu ylen äijäl satatettih gvardien ofitsieran sanat i minä algoin lujah oman oijustuksen. Minä sanelin, kui algavui minun tunnustus Pugačovan kel talvel lumipehun aigah, kui Belogorskoin linnoitksen ottajes häi tunnusti minuu i žiälöičči. Minä sanoin, gu tottu en huijustannuhes ottua rozvon tulupan da hevon, ga Belogorskoidu linnoitustu zlud'd'an vastah minä puolistin täytty vägie. Lopukse minä sanoin vie minun generualah näh, kudai vois tovestua minun raden'n'an Orenburgan ozattoman ymbäröičyksen aigah.
Kova vahnu mies otti stolalpäi avatun kirjazen i rubei sidä lugemah iäneh:
- Suuri herru, teijän kyzyndäl praporščiekah Grin'ovah näh, buite segovunnuoh nygöizeh hälyh da mennyöh yhtymykseh zlud'd'anke, službal kieltyh da vojennoil jiäksindäl vastah tahton sellittiä: se prapoščiekku Grin'ov oli Orenburgas saldatoiččemas mennyöl 1773 vuvvel ligakun alluspäi tuhukuun 24. päivässäh tädä vuottu. Sinäpiän häi lähti linnaspäi i sit aijaspäi minun joukkoh enämbi ei ozutannuhes. A pagolazis kuulin, buite häi oli välläl Pugačovan luo i lähti hänen kel yhtes Belogorskoih linnoitukseh, kudamas enne häi saldatoičči. Mi koskeh hänen ičenviendiä, sit minä voin...
Täs häi katkai iččeh lugemizen i sanoi minule kovah:
- Nygöi midäbo sinä sanot ičen oijustandakse?

Minä tahtoin jatkua, kui alloin i sellittiä minun yhtevyksen Marja Ivanovnan kel muga sydämellizesti, kui kai muutgi. Ga kerras tunnustin voittamattoman vastumielizen. Minule tuli piäh: gu sanonen hänen nimen, sit toimitusozasto kuččuu händy vastuamah. I ajatus sevoittua hänen nimi zlud'd'ien pahoin paginoin keskeh da händy iččie tuvva heile edeh - tämä hirvei ajatus silloi pöllästytti minuu, minä katkain paginan da segoin.
Minun sud'd'at, kudamat rounu allettih kuunnella minun vastavuksii vähäzel hyväntahtojen, uvvessah roittihes minule vastah, konzu nähtih minun ällistyndän. Gvardien ofitsieru käski, gu minule olis nähtäkseh piälimäizen kielittäjän kel. Generualu käski kuččuo "eglästy zlud'd'ua". Minä ruttoh punaldimmos ukseh päi, vuotin iččeni viärittäjiä. Erähän minuutan peräs ruvettih rämizemäh čiepit, uksi avavui i tuli Švabrin. Minä diivimmös hänen muutostu. Häi oli ylen laihu da kellistynnyh. Ei ammui, kui nogi mustat, tukat oldih puhtahakse harmattu, pitků pardu oli sevoksis. Häi toiziči saneli iččeh viärityksii hil'l'al, ga julgiel iänel. Hänen sanoin mugah Oremburgah Pugačov työndi minuu špionakse.
Buite joga päiviä minä ajelin torakohtih, ku olis andua kirjutetut tiijot kaikkeh näh, midä tapahtui linnas. Lopukse ilmis menin vierahannimenottajan puoleh, hänen kel ajelin linnoitukses linnoitukseh, kaikelleh ahkeroičin tappua omii dovariššoi - menettäjii kui olis ottua heijän sijat da suaja kunnivomerkit, kudamii javeltih vierahannimenottajaspäi.
Händy minä kuundelin vaikkani i oli yksi ihastus. Ilgei zlud'd'u ei maininnuh Marja Ivanovnan nimie. Liennego sendäh, gu muokkavui hänen oman ičen suvaičusajatuksen periä sih näh, kudai vihanke kieldävyi hänes. Vai lienne sen periä, ku hänen syväimes oli sen tunnon kyven, kudai käski minulegi olla vaikkani. Olgah kuitahto, ga Belogorskoin linnoituksen komendantan tyttären nimi ei olluh virketty toimindan aigah. Minä vie enämbäl lujenin omah tarkoitukseh, i konzu sud'd'at kyzyttih milbo minä voin tovestua Švabrinan sanoin kielahuon, minä vastain, gu piemmös endizes sellitändäs i muudu nimida ičen puolistandah näh en voi sanuo. Generualu käski viettiä meidy iäres. Myö lähtimmö yhtes. Minä rauhasti kačahtimmos Švabrinah pǎi, ga hänele en virkanuh nimidä. Häi vihavasti muhahtih, nostaldi iččeh čiepit, ennitti minuu da lähti raviembah. Minuu uvvessah vietettih tyrmäh i enämbiä kyzeltäväkse ei kučuttu.
Minä en voinnuh nähtä kaikkie, mih näh vie pidäy sanella lugijale. Ga sih näh ylen puaksuh minä kuulin sanomizii. Sendäh kaikis pienimät aziet mendih minun mustoh i minule ozuttihes buiteku minä sithäi nägymättäh olin. Marja Ivanovnua minun vahnembat otettih vastah muga rahmannoh, kui vastattih ennevahnallizet rahvas. Hyö nähtih jumalan annetun hyvyön sit, gu rodih kerdu ottua turvah da hyväillä kurjua armoittomua. Terväh häneh hyö sydämellizesti harjavuttih sendäh, gu hänenke tunnustuhuu ei suannuh olla suvaiččemata. Minun suvaičus tuatale jo ei ozutannuhes mielettömyökse. A muamo vai sidäi tahtoi, gu hänen Pešaine nais armahas kapitanan tyttäres.
Viesti minun kiinniotandas hämmästytti kaiken minun perehen. Minun vahnembile Marja Ivanovna muga hyvin saneli minun kummallizeh tuttavundah näh Pugačovanke, sit se ei ni huoleksittanuh heidy, ga kai kehoitti avoimielizesti nagrua. Tuatto ei tahtonuh uskuo, gu minä olizin segavunnuh ilgieh rauhanpiinavoh, kudai tahtoi hävittiä suarin vallan da tappua herroin rovun. Häi kovah kyzeli Saveličua. Diädö ei peittänyh, ku minä olin Jemelä Pugačovan luo gostis, izlud'd'u puolisti minuu. Häi vakusti, ku nimittumah menetändäh näh häi ei kuulluh. Vahnembat rauhastuttih i tirpamattah ruvettih vuottamah hyvii viestilöi. Marja Ivanovna äijäl huolehti, ga oli vaikkani, sendäh gu häi oli ylen vagavu da varovaine.
Meni el äijú nedälii. Kerran Piiterispäi tuatto sai kirjazen meijän omahizes kniäzäs B**. Kniäzy kirjutti hänele minuh näh. Häi ilmoitti tuatale, ku ebäilendät rauhanpiinuajien ajatuksis minun olendah näh ozattomuokse piävyttih lijan tovellizet. Minuu jo voidus tappua, ga valdukunnan piälisnaine kunnivoičči vahnua tuattua hänen hyvyzis, puolisti pahanruadajua poigua, piästi hänen huigies surmas i käski työndiä kaikekse igiä Siberin tagamuale.
Tämä vuottamatoi tuigu vähäs el tappanuh minun tuattua. Häi kavottiiččeh jogapäiväzen lujuon i hänen hädä (enimyölleh vaikkaine) kuului kargielois abevuksis.
- Kuibo! jasatti häi tabavuksis. Minun poigu oli vuittiniekannu Pugačovan tarkoituksis! Oi-jo Hospodi, mittumakse minä puutuin! Valdukunnan piälisnaine piästäy händy tapandas! Ongo se minule kebjevys? Ei tapandu ole hirvei. Minun ammuine omahine kuoli tapandukohtal oman kaikis kallehiman himon puolistandua. Minun tuatto sai pahuon yhtes Volinskoinke da Hruščovanke. Ga herral menettiä oma korgei uskaldus, yhtyö rozvoloinke, tappajienke, pagolazien äbliškölöinke!... On huigei meijän heimokunnal!...
Hänen tabavuksen periä pöllästynnyh muamo hänen aigah ei ruohtinuh itkie i ahkeroičči händy rauhoittuo, sanoi tyhjih paginoih näh, rahvahan muuttujih mielih näh. Minun tuatto ei rauhoitunnuh.
Marja Ivanovna vaivaihes enimäl kaikkii. Häi oli varmu, ku minä voizin oijustuakseh, konzu vai tahtozin, häi arbai toven i iččie pidi viäränny minun ozattomuol. Häi kaikispäi peitti omii kyynälii da muokkii i silaigua ajatteli, kui suas piästiä minuu.
Kerran illal tuatto istui divanal da livaili Tsuarilointaloin kalendarii. Ga hänen ajatukset oldih loitton i lugemine ei andanuh hänele jogapäivällistä mielihyviä. Häi viheldeli ennevahnastu vojennoidu pajuo. Muamo vaikkani niegloi villastu lämmiä piälyspaidua, i harvazeh kyynälet tiputtih hänen ruavole. Rinnal istuiju Marja Ivanovna ruadajes ilmoitti, ku hänel vältämättäh pidäy ajua Piiterih i kyzyi avvuttua lähtie sinne. Muamo ylen äijäl pahestui.
- Miksebo sinule pidäy Piiteri? sanoi häi. - Marja Ivanovna, jokse sinägi tahtot hyllätä meidy?
Marja Ivanovna vastai, ku kai hänen ielline oza rippuu sit ajelukses i häi ajau eččimäh vägevien rahvahien puolistandua da abuu, gu oman uskollizuon periä muokkavunnuon ristikanzan tytär.
Minun tuatto painoi piän. Joga sana, kudai mustoiti poijan valeheh pahah ruadoh näh, hänele oli jygei i ozuttihes purijakse soimavokse.
- Aja, kuldaine! sanoi häi hengähtyksenke. - Myö emmo tahto azuo hälyy sinun ozal. Andakkah Jumal sinule sulhazekse hyvän ristikanzan, ei huijattuu menettäjiä.
Häi nouzi da lähti pertispäi.
Muaman kel kahtei pertih jiännyh Marja Ivanovna sellitti hänele vähäzel omat edukädizet ajatukset. Muamo kyynälienke sebäi händy da moliihes hyväh loppuh näh mietityl aziel. Marja Ivanovna varustettih i erähän päivän peräs uskollizien Palašan da Saveličan kel häi lähti matkah. Minus vägeh eroitettu Savelič oli ihastuksis, gu avvuttau minuu.
Marja Ivanovna hyvin piäzi Sofijah. Poštutalois häi tiijusti, ku silaigua suarin joukko oli Suariloin Kyläs da azetui sih. Hänele annettih čuppuine väliseinän tagan. Poštan herrumiehen akku kerras rubei tarattamah hänenke, ilmoitti ku häi on suarintaloin päččilöin lämmittäjän plem'anniekku, i saneli hänele kai suarintaloin elaigah näh. Häi saneli kudamal čuasul valdukunnan piälisnaine enimyölleh nouzou maguamas, juou koufein, kävelöy. Silaigua mittumat herrat ollah hänen kel. Midä eglǎi häi pagizi oman stolan tagan, kedä otti vastah illal. Voibi sanuo, Anna Vasiljevnan paginois vois kirjuttua monen lehtie histourien kirjutustu, net roittas ylen pättävät iellizih eläjih näh. Händy Marja Ivanovna kuundeli tarkah. Hyö mendih puistoh. Anna Vasiljevna saneli joga puuloin keskes menijän tien, joga sildazen histourien. Kylläl käveltyy hyö kiännyttih azemale mieldynyöt toine toizeh.
Tossupiän aijoi huondeksel Marja Ivanovna havačui, šuorii da hil'l'akkazeh lähti puistoh. Huondes oli ylen hyvä, päiväine vallatti niinilöin ladvoi, jo keldavunnuloi sygyzyn tuulenhenges. Läpetti levien järven silevys. Havačunnuot jouččenet ylbiesti ujettih rannal kazvajien tuhjoloin ualpäi. Marja Ivanovna astui ylen čoman tanneren rinnal, kudamale vastevai oli pandu mustopačas grafan P'otr Aleksandrovičan Rum'antsevan ei ammuzien voittoloin kunnivokse. Kerras valgei angliiskoidu roduu koiraine haukuškanzi da lähti juostol hänele vastah. Marja Ivanovna pöllästyi i azetui. Silkeskie kuului mielehine naizen iäni: - Älgiä varakkua, häi ei pure.
I Marja Ivanovna nägi mustopaččahan tyves skamn'al istujan inehmizen. Marja Ivanovna istuihes skamn'an toizele agjale. Naine tarkah kačoi hänen päi, a Marja Ivanovna omas puoles erähän kerran kačahtih čuraspäi i ehti nähtä hänen piäs jalgoissah. Häi oli valgielois huondespluat'ois, yölpiettävis čepčis da piäliči -lämmy hiemaitoi kouftu.
Häi ozuttihes nellikymmen vuodizekse. Hänen lihavat ruskiet rožat oldih arvokkahat da rauhazet, a sinizet silmät da muhahtus oldih ylen čomat. Naine enzimäine keskusti vaikkani olendan.
- Etto työ ole tägäläine? sanoi häi.
- Muga on. Vaste egläi minä tulin loittonpäi. - Tulittogo vahnembien kel?
- Ei. Minä tulin yksinäh.
- Yksinäh! Työhäi oletto vienengoine nuori.
- Minul ei ole ni tuattua, ni muamua.- Tiettäväine, tiä työ oletto mittumantahto dielon periä?
- Ihan muga. Minä tulin kyzyndiä andamah valdukunnan piälisnaizel.
- Työ oletto armoitoi. Vikse työ žualuičettokseh ebäoigevuttu da abevustu.
-Ei. Minä tulin pakiččemah puolistustu, a ei suuduo.
- Voibigo kyzyö, kenbo työ oletto?
- Minä olen kapitanan Mironovan tytär.
-Kapitanan Mironovan! Sen samazen, kudai oli Orenburgan lohkol Yhten linnoituksen komendantannu?
- Ihan muga.
Ozuttihes naizen syväin liikui.
- Älgiä pangua pahakse, sanoi häi vie armahembal iänel, minä syvimmös teijän azieloih. Ga minä olettelen suarin talois.
Sellitäkkiä minule, midäbo työ tahtotto kyzyö. Engo minä voi teile miltahto avvuttua.
Marja Ivanovna nouzi seizoi i ylen arvokkahasti passiboičči händy. Kai, mi oli tundemattomas naizes, toi syväimele hyvän tunnon da nostatti uskondan. Marja Ivanovna otti kormanispäi kiärityn bumuagu- lipun da sen andoi omale tundemattomale puolistajale, kudai rubei sidä lugemah ičekseh.
Lugijes enzimäi häi oli rounogu hyväs mieles, ga sit hänen rožat muututtih.
Marja Ivanovna, kudai hyvin nägi hänen joga lekahtuksen, pöllästyi hänen kylmyverizien rožien nähtyy, kudamat vastevai oldih moizet mielehizet da rauhazet.
- Työkyzyttö puolistua Grin'ovua? viluverellizesti sanoi naine. - Imperien piälisnaine ei voi prostie händy. Häi yhtyi vierahannimen- ottajan kel ei omua tuhmuttu da kebjeimielizytty, a gu ebätavalline da paha ristikanzu.
- Oh, se ei ole tozi! kirgai Marja Ivanovna.
- Kui ei ole tozi! vastusti ruskonnuh naine.
-Ei ole tozi, hengiristu ei ole tozi! Minä kai tiijän, teile minä kai sanelen. Häi yhten minun periä puutui nengomah šeikkah. I gu häi ei voinnuh oijustuakseh suvvos, sit vai sendäh, ku ei tahtonuh sevoittua minuu. Sit häi himos saneli kai, min jo tiedäy minun lugii.
Naine tarkah kuundeli händy.
- Kusbo työ azetuitto? jälles kyzyi häi.
I konzu kuuli - Anna Vasiljevanan luo, sit muheloittajen virki: -A! Tiijän. Proššaikkua, ni kel älgiä sanelkua meijän vastavukseh näh. Minä uskon työ etto rubie hätkie vuottamah vastavustu teijän kirjazeh.
Nämien sanoinke häi nouzi seizoi da meni katetun puiston tiedy myö, a Marja Ivanovna kiändyi Anna Vasiljevnan luo hyviävuotandan periä ihastuksis.
Emändy čakkai händy syvyshuondeksel aigazen kävelendän täh, kudai hänen sanoin myö on vahingolline nuoren neidizen tervehyöl. Häi toi samvuaran i čuajun juvves vai ehti algua loppumattoman sanomizen suarin taloin näh, gu vuottamattah pordahien edeh azetui suarin taloin umbinaine käri i suarin käskyläine tuli ilmoituksenke, ku valdukunnan naine kuččuu iččeh luo neijisty Mironovua.
Anna Vasiljevna kummeksii da huolevui.
-Oi-jo Hospodi! kirgai häi. - Valdukunnan piälisnaine kuččuu teidy iččeh luo. Kuibo häi tiijusti teih näh? Da kuibo työ, muamoni, jiävittökseh imperatritsale edeh, työ häi ni jalgua polgie etto malta kui pidäy suariloin talois... Pidänöygo lähtie sinuu kaimuamah? Yksikai miltahto teidy minä voin avvuttua. Da kuibo työ ajatto matkusovis? Eigo pidäne työndiä n'abababoin luo ottamah keldastu robronua?
Suarin käskyläine ilmoitti, ku valdukunnan piälisnaine tahtou, gu Marja Ivanovna ajas yksinäh i niilöis sovis, kudamis piädyy olemah. Et midä azu. Marja Ivanovna istuihes umbinazeh kärih da Anna Vasiljevnan nevvoloin i blahoslovennien kel lähti ajamah suarin taloih.
Marja Ivanovna ennepäi tunzi, kui piättyy meijän oza. Hänen syväin äijäl tykki da hilleni. Erähän minuutan peräs umbinaine käri azetui dvorčan tyveh. Marja Ivanovna varatessah nouzi pordahii myö. Hänen ies ukset avavuttih kahtalleh. Häi meni läbi monis ylen hyvis pertilöis. Suarin käskyläine ozutti dorogua. Lopukse meni salvas olijan uksen luo. Häi sanoi, ku nygöi ilmoittau häneh näh i jätti neidizen yksinäh.
Duumu nähtä imperatritsua vastakkai muga varaitti händy, ga häi vägeh pyzyi jalloilleh. Minuutan peräs uksi avavui, häi meni valdukunnan piälisnaizen šuoriendupertih.
Imperatritsa istui iččeh zirkalon ies stolan tagan. Moni käskylästy oli hänen rinnal, da hyö ylen kunnivoijen laskiettih Marja Ivanovnua. Valdukunnan piälisnaine armahasti vastai hänen, Marja Ivanovna tunnusti hänes sen naizen, kudaman kel erästy minuuttua enne muga avvoisydämellizesti häi taratti. Valdukunnan piälisnaine kučui händy lähembäkse i muheloittajen sanoi:
- Minä olen ihastuksis, gu täytin oman uskalmon.
Teijän dielo on loppiettu. Minä uskon teijän sulhazen viäryttömyöh. Täs kirjaine, kudai iče suattakkua iellizele buat'uškale.
Marja Ivanovna särizijäl käil otti kirjazen da itkunke sordui imperatritsan jalgoih, kudai nosti hänen da n'oppai. Valdukunnan piälisnaine rubei pagizemah hänen kel.
- Tiijän, työ etto ole elokkahat, sanoi häi, - ga minä olen vellas kapitanan Mirinovan tyttärele. Älgiät huolehtiet iellisty elaigua. Minä iče ottammos luadimah teijän elon.
Valdukunnan piälisnaine armasti kurjua armoittomua da piästi händy. Marja Ivanovna ajoi iäres sit suarintaloin umbinazes käris. Hänen kiänyndiä tirpamattah vuottanuh Anna Vasiljevna rubei kyzelemäh Marja Ivanovnua. Kyzymyksih Marja Ivanovna vastai kudakui. Hos Anna Vasljevnale ei olluh mieldy myö hänen paha musto, ga sille viäräkse häi pani loittozen eläjän huigevuon i jalomielizesti prostii. Marja Ivanovna ei ihalmoinnuhes Peterburgua i sinäpiän ajoi järilleh kyläh... Täh loppietahes P'otr Andrejevičan Grin'ovan kirjutukset. Perehen sanomizii myö on tiettävy, ku händy piästettih tyrmäspäi vuvven 1774 lopus nimellizel käskyl. Häi oli Pugačovan tapandukohtas, kudai rahvahan joukos tunnusti hänen i häiläi piäl häneh päi. Minuutan peräs se kuolluh da verehine piä oli ozutettu rahvahale.
Terväh P'otr Andrejevič nai Marja Ivanovnas. Heijän jälgeläzet hyvin eletäh Simbirskois gubernies. Kolmenkymmenen virstan välis ***päi on kymmenen muanomistajan yhtehine kylä. Herroin yhtes pienes kodizes ozutetah kehuksuos da st'oklan tagan olijua Jekaterinan II omal käil kirjatettuu kirjastu. Se on kirjutettu P'otr Andrejevičan tuatale, kudamas on hänen poijan viärättömäkse panendu da kiitokset kapitanan Mironovan tyttären mielele da syväimele.
P'otr Andrejevičan Grin'ovan käzikirjutus oli tuodu meile yhtes hänen vunukaspäi, kudai tiijusti, ku myö olimmo tutkimas hänen died'oin kirjuteksien aigazii azieloi. Omahizien annetul vallal myö otimmokseh piästämäh ilmah sen erikseh. Joga luguh lövvimmö kudakui epigrafan da annoimmo ičele vallan muuttua erähät nimet.

Пушкин Александр Сергеевич

Глава XIV. Суд

Russian
Мирская молва
Морская волна.
Пословица.

Я был уверен, что виною всему было самовольное мое отсутствие из Оренбурга. Я легко мог оправдаться: наездничество не только никогда не было запрещено, во еще всеми силами было ободряемо. Я мог быть обвинен в излишней запальчивости, а не в ослушании. Но приятельские сношения мои с Пугачевым могли быть доказаны множеством свидетелей и должны были казаться по крайней мере весьма подозрительными. Во всю дорогу размышлял я о допросах, меня ожидающих, обдумывал свои ответы и решился перед судом объявить сущую правду, полагая сей способ оправдания самым простым, а вместе и самым надежным. Я приехал в Казань, опустошенную и погорелую. По улицам, наместо домов, лежали груды углей и торчали закоптелые стены без крыш и окон. Таков был след, оставленный Пугачевым! Меня привезли в крепость, уцелевшую посереди сгоревшего города. Гусары сдали меня караульному офицеру. Он велел кликнуть кузнеца. Надели мне на ноги цепь и заковали ее наглухо. Потом отвели меня в тюрьму и оставили одного в тесной и темной конурке, с одними голыми стенами и с окошечком, загороженным железною решеткою. Таковое начало не предвещало мне ничего доброго. Однако ж я не терял ни бодрости, ни надежды. Я прибегнул к утешению всех скорбящих и, впервые вкусив сладость молитвы, излиянной из чистого, но растерзанного сердца, спокойно заснул, не заботясь о том, что со мною будет. На другой день тюремный сторож меня разбудил с объявлением, что меня требуют в комиссию. Два солдата повели меня через двор в комендантский дом, остановились в передней и впустили одного во внутренние комнаты. Я вошел в залу довольно обширную. За столом, покрытым бумагами, сидели два человека: пожилой генерал, виду строгого и холодного, и молодой гвардейский капитан, лет двадцати осьми, очень приятной наружности, ловкий и свободный в обращении. У окошка за особым столом сидел секретарь с пером за ухом, наклонясь над бумагою, готовый записывать мои показания. Начался допрос. Меня спросили о моем имени и звании. Генерал осведомился, не сын ли я Андрея Петровича Гринева? И на ответ мой возразил сурово: "Жаль, что такой почтенный человек имеет такого недостойного сына!" Я спокойно отвечал, что каковы бы ни были обвинения, тяготеющие на мне, я надеюсь их рассеять чистосердечным объяснением истины. Уверенность моя ему не понравилась. "Ты, брат, востер, — сказал он мне нахмурясь, — но видали мы и не таких!" Тогда молодой человек спросил меня: по какому случаю и в какое время вошел я в службу к Пугачеву и по каким поручениям был я им употреблен? Я отвечал с негодованием, что я, как офицер и дворянин, ни в какую службу к Пугачеву вступать и никаких поручений от него принять не мог. Каким же образом, — возразил мой допросчик, — дворянин и офицер один пощажен самозванцем, между тем как все его товарищи злодейски умерщвлены? Каким образом этот самый офицер и дворянин дружески пирует с бунтовщиками, принимает от главного злодея подарки, шубу, лошадь и полтину денег? Отчего произошла такая странная дружба и на чем она основана, если не на измене или по крайней мере на гнусном и преступном малодушии? Я был глубоко оскорблен словами гвардейского офицера и с жаром начал свое оправдание. Я рассказал, как началось мое знакомство с Пугачевым в степи, во время бурана; как при взятии Белогорской крепости он меня узнал и пощадил. Я сказал, что тулуп и лошадь, правда, не посовестился я принять от самозванца; но что Белогорскую крепость защищал я противу злодея до последней крайности. Наконец я сослался и на моего генерала, который мог засвидетельствовать мое усердие во время бедственной оренбургской осады. Строгий старик взял со стола открытое письмо и стал читать его вслух: "На запрос вашего превосходительства касательно прапорщика Гринева, якобы замешанного в нынешнем смятении и вошедшего в сношения с злодеем, службою недозволенные и долгу присяги противные, объяснить имею честь: оный прапорщик Гринев находился на службе в Оренбурге от начала октября прошлого 1773 года до 24 февраля нынешнего года, в которое число он из города отлучился и с той поры уже в команду мою не являлся. А слышно от перебежчиков, что он был у Пугачева в слободе и с ним вместе ездил в Белогорскую крепость, в коей прежде находился он на службе; что касается до его поведения, то я могу..." Тут он прервал свое чтение и сказал мне сурово: "Что ты теперь скажешь себе в оправдание?" Я хотел было продолжать, как начал, и объяснить мою связь с Марьей Ивановной так же искренно, как и все прочее. Но вдруг почувствовал непреодолимое отвращение. Мне пришло в голову, что если назову ее, то комиссия потребует ее к ответу; и мысль впутать имя ее между гнусными изветами злодеев и ее самую привести на очную с ними ставкуэта ужасная мысль так меня поразила, что я замялся и спутался. Судьи мои, начинавшие, казалось, выслушивать ответы мои с некоторою благосклонностию, были снова предубеждены противу меня при виде моего смущения. Гвардейский офицер потребовал, чтоб меня поставили на очную ставку с главным доносителем. Генерал велел кликнуть вчерашнего злодея. Я с живостию обратился к дверям, ожидая появления своего обвинителя. Через несколько минут загремели цепи, двери отворились, и вошелШвабрин. Я изумился его перемене. Он был ужасно худ и бледен. Волоса его, недавно черные как смоль, совершенно поседели; длинная борода была всклокочена. Он повторил обвинения свои слабым, но смелым голосом. По его словам, я отряжен был от Пугачева в Оренбург шпионом; ежедневно выезжал на перестрелки, дабы передавать письменные известия о всем, что делалось в городе; что наконец явно передался самозванцу, разъезжал с ним из крепости в крепость, стараясь всячески губить своих товарищей-изменников, дабы занимать их места и пользоваться наградами, раздаваемыми от самозванца. Я выслушал его молча и был доволен одним: имя Марьи Ивановны не было произнесено гнусным злодеем, оттого ли, что самолюбие его страдало при мысли о той, которая отвергла его с презрением; оттого ли, что в сердце его таилась искра того же чувства, которое и меня заставляло молчать, как бы то ни было, имя дочери белогорского коменданта не было произнесено в присутствии комиссии. Я утвердился еще более в моем намерении, и когда судьи спросили: чем могу опровергнуть показания Швабрина, я отвечал, что держусь первого своего объяснения и ничего другого в оправдание себе сказать не могу. Генерал велел нас вывести. Мы вышли вместе. Я спокойно взглянул на Швабрина, но не сказал ему ни слова. Он усмехнулся злобной усмешкою и, приподняв свои цепи, опередил меня и ускорил свои шаги. Меня опять отвели в тюрьму и с тех пор уже к допросу не требовали. Я не был свидетелем всему, о чем остается мне уведомить читателя; но я так часто слыхал о том рассказы, что малейшие подробности врезались в мою память и что мне кажется, будто бы я тут же невидимо присутствовал. Марья Ивановна принята была моими родителями с тем искренним радушием, которое отличало людей старого века. Они видели благодать божию в том, что имели случай приютить и обласкать бедную сироту. Вскоре они к ней искренно привязались, потому что нельзя было ее узнать и не полюбить. Моя любовь уже не казалась батюшке пустою блажью; а матушка только того и желала, чтоб ее Петруша женился на милой капитанской дочке. Слух о моем аресте поразил все мое семейство. Марья Ивановна так просто рассказала моим родителям о странном знакомстве моем с Пугачевым, что оно не только не беспокоило их, но еще заставляло часто смеяться от чистого сердца. Батюшка не хотел верить, чтобы я мог быть замешан в гнусном бунте, коего цель была ниспровержение престола и истребление дворянского рода. Он строго допросил Савельича. Дядька не утаил, что барин бывал в гостях у Емельки Пугачева и что-де злодей его таки жаловал; но клялся, что ни о какой измене он и не слыхивал. Старики успокоились и с нетерпением стали ждать благоприятных вестей. Марья Ивановна сильно была встревожена, но молчала, ибо в высшей степени была одарена скромностию и осторожностию. Прошло несколько недель... Вдруг батюшка получает из Петербурга письмо от нашего родственника князя Б **. Князь писал ему обо мне. После обыкновенного приступа, он объявлял ему, что подозрения насчет участия моего в замыслах бунтовщиков, к несчастию, оказались слишком основательными, что примерная казнь должна была бы меня постигнуть, но что государыня, из уважения к заслугам и преклонным летам отца, решилась помиловать преступного сына и, избавляя его от позорной казни, повелела только сослать в отдаленный край Сибири на вечное поселение. Сей неожиданный удар едва не убил отца моего. Он лишился обыкновенной своей твердости, и горесть его (обыкновенно немая) изливалась в горьких жалобах. "Как! повторял он, выходя из себя. Сын мой участвовал в замыслах Пугачева! Боже праведный, до чего я дожил! Государыня избавляет его от казни! От этого разве мне легче? Не казнь страшна: пращур мой умер на лобном месте, отстаивая то, что почитал святынею своей совести; отец мой пострадал вместе с Волынским и Хрущевым. Но дворянину изменить своей присяге, соединиться с разбойниками, с убийцами, с беглыми холопьями!.. Стыд и срам нашему роду!.." Испуганная его отчаянием матушка не смела при нем плакать и старалась возвратить ему бодрость, говоря о неверности молвы, о шаткости людского мнения. Отец мой был неутешен. Марья Ивановна мучилась более всех. Будучи уверена, что я мог оправдаться, когда бы только захотел, она догадывалась об истине и почитала себя виновницею моего несчастия. Она скрывала от всех свои слезы и страдания и между тем непрестанно думала о средствах, как бы меня спасти. Однажды вечером батюшка сидел на диване, перевертывая листы Придворного календаря; но мысли его были далеко, и чтение не производило над ним обыкновенного своего действия. Он насвистывал старинный марш. Матушка молча вязала шерстяную фуфайку, и слезы изредка капали на ее работу. Вдруг Марья Ивановна, тут же сидевшая за работой, объявила, что необходимость ее заставляет ехать в Петербург и что она просит дать ей способ отправиться. Матушка очень огорчилась. "Зачем тебе в Петербург? сказала она. Неужто, Марья Ивановна, хочешь и ты нас покинуть?" Марья Ивановна отвечала, что вся будущая судьба ее зависит от этого путешествия, что она едет искать покровительства и помощи у сильных людей, как дочь человека, пострадавшего за свою верность. Отец мой потупил голову: всякое слово, напоминающее мнимое преступление сына, было ему тягостно и казалось колким упреком. "Поезжай, матушка! сказал он ей со вздохом. Мы твоему счастию помехи сделать не хотим. Дай бог тебе в женихи доброго человека, не ошельмованного изменника". Он встал и вышел из комнаты. Марья Ивановна, оставшись наедине с матушкою, отчасти объяснила ей свои предположения. Матушка со слезами обняла ее и молила бога о благополучном конце замышленного дела. Марью Ивановну снарядили, и через несколько дней она отправилась в дорогу с верной Палашей и с верным Савельичем, который, насильственно разлученный со мною, утешался по крайней мере мыслию, что служит нареченной моей невесте. Марья Ивановна благополучно прибыла в Софию и, узнав на почтовом дворе, что Двор находился в то время в Царском Селе, решилась тут остановиться. Ей отвели уголок за перегородкой. Жена смотрителя тотчас с нею разговорилась, объявила, что она племянница придворного истопника, и посвятила ее во все таинства придворной жизни. Она рассказала, в котором часу государыня обыкновенно просыпалась, кушала кофей, прогуливалась; какие вельможи находились в то время при ней; что изволила она вчерашний день говорить у себя за столом, кого принимала вечером, словом, разговор Анны Власьевны стоил нескольких страниц исторических записок и был бы драгоценен для потомства. Марья Ивановна слушала ее со вниманием. Они пошли в сад. Анна Власьевна рассказала историю каждой аллеи и каждого мостика, и, нагулявшись, они возвратились на станцию очень довольные друг другом. На другой день рано утром Марья Ивановна проснулась, оделась и тихонько пошла в сад. Утро было прекрасное, солнце освещало вершины лип, пожелтевших уже под свежим дыханием осени. Широкое озеро сияло неподвижно. Проснувшиеся лебеди важно выплывали из-под кустов, осеняющих берег. Марья Ивановна пошла около прекрасного луга, где только что поставлен был памятник в честь недавних побед графа Петра Александровича Румянцева. Вдруг белая собачка английской породы залаяла и побежала ей навстречу. Марья Ивановна испугалась и остановилась. В эту самую минуту раздался приятный женский голос: "Не бойтесь, она не укусит". И Марья Ивановна увидела даму, сидевшую на скамейке противу памятника. Марья Ивановна села на другом конце скамейки. Дама пристально на нее смотрела; а Марья Ивановна, со своей стороны бросив несколько косвенных взглядов, успела рассмотреть ее с ног до головы. Она была в белом утреннем платье, в ночном чепце и в душегрейке. Ей казалось лет сорок. Лицо ее, полное и румяное, выражало важность и спокойствие, а голубые глаза и легкая улыбка имели прелесть неизъяснимую. Дама первая перервала молчание. Вы, верно, не здешние? сказала она. Точно так-с: я вчера только приехала из провинции. Вы приехали с вашими родными? Никак нет-с. Я приехала одна. Одна! Но вы так еще молоды. У меня нет ни отца, ни матери.— Вы здесь, конечно, по каким-нибудь делам? Точно так-с. Я приехала подать просьбу государыне. Вы сирота: вероятно, вы жалуетесь на несправедливость и обиду? Никак нет-с. Я приехала просить милости, а не правосудия. Позвольте спросить, кто вы таковы? Я дочь капитана Миронова. Капитана Миронова! того самого, что был комендантом в одной из оренбургских крепостей? Точно так-с. Дама, казалось, была тронута. "Извините меня, — сказала она голосом еще более ласковым, — если я вмешиваюсь в ваши дела; но я бываю при дворе; изъясните мне, в чем состоит ваша просьба, и, может быть, мне удастся вам помочь." Марья Ивановна встала и почтительно ее благодарила. Все в неизвестной даме невольно привлекало сердце и внушало доверенность. Марья Ивановна вынула из кармана сложенную бумагу и подала ее незнакомой своей покровительнице, которая стала читать ее про себя. Сначала она читала с видом внимательным и благосклонным; но вдруг лицо ее переменилось, и Марья Ивановна, следовавшая глазами за всеми ее движениями, испугалась строгому выражению этого лица, за минуту столь приятному и спокойному. Вы просите за Гринева? сказала дама с холодным видом. Императрица не может его простить. Он пристал к самозванцу не из невежества и легковерия, но как безнравственный и вредный негодяй. Ах, неправда! вскрикнула Марья Ивановна. Как неправда! возразила дама, вся вспыхнув. Неправда, ей-богу неправда! Я знаю все, я все вам расскажу. Он для одной меня подвергался всему, что постигло его. И если он не оправдался перед судом, то разве потому только, что не хотел запутать меня. Тут она с жаром рассказала все, что уже известно моему читателю. Дама выслушала ее со вниманием. "Где вы остановились?" спросила она потом; и услыша, что у Анны Власьевны, примолвила с улыбкою: "А! знаю. Прощайте, не говорите никому о нашей встрече. Я надеюсь, что вы недолго будете ждать ответа на ваше письмо". С этим словом она встала и вошла в крытую аллею, а Марья Ивановна возвратилась к Анне Власьевне, исполненная радостной надежды. Хозяйка побранила ее за раннюю осеннюю прогулку, вредную, по ее словам, для здоровья молодой девушки. Она принесла самовар и за чашкою чая только было принялась за бесконечные рассказы о дворе, как вдруг придворная карета остановилась у крыльца, и камер-лакей вошел с объявлением, что государыня изволит к себе приглашать девицу Миронову. Анна Власьевна изумилась и расхлопоталась. "Ахти господи! закричала она. Государыня требует вас ко двору. Как же это она про вас узнала? Да как же вы, матушка, представитесь к императрице? Вы, я чай, и ступить по-придворному не умеете... Не проводить ли мне вас? Все-таки я вас хоть в чем-нибудь да могу предостеречь. И как же вам ехать в дорожном платье? Не послать ли к повивальной бабушке за ее желтым роброном?" Камер-лакей объявил, что государыне угодно было, чтоб Марья Ивановна ехала одна и в том, в чем ее застанут. Делать было нечего: Марья Ивановна села в карету и поехала во дворец, сопровождаемая советами и благословениями Анны Власьевны. Марья Ивановна предчувствовала решение нашей судьбы; сердце ее сильно билось и замирало. Чрез несколько минут карета остановилась у дворца. Марья Ивановна с трепетом пошла по лестнице. Двери перед нею отворились настежь. Она прошла длинный ряд пустых великолепных комнат; камер-лакей указывал дорогу. Наконец, подошел к запертым дверям, он объявил, что сейчас об ней доложит, и оставил ее одну. Мысль увидеть императрицу лицом к лицу так устрашала ее, что она с трудом могла держаться на ногах. Через минуту двери отворились, и она вошла в уборную государыни. Императрица сидела за своим туалетом. Несколько придворных окружали ее и почтительно пропустили Марью Ивановну. Государыня ласково к ней обратилась, и Марья Ивановна узнала в ней ту даму, с которой так откровенно изъяснялась она несколько минут тому назад. Государыня подозвала ее и сказала с улыбкою: "Я рада, что могла сдержать вам свое слово и исполнить вашу просьбу. Дело ваше кончено. Я убеждена в невинности вашего жениха. Вот письмо, которое сами потрудитесь отвезти к будущему свекру". Марья Ивановна приняла письмо дрожащею рукою и, заплакав, упала к ногам императрицы, которая подняла ее и поцеловала. Государыня разговорилась с нею. "Знаю, что вы не богаты, — сказала она, — но я в долгу перед дочерью капитана Миронова. Не беспокойтесь о будущем. Я беру на себя устроить ваше состояние". Обласкав бедную сироту, государыня ее отпустила. Марья Ивановна уехала в той же придворной карете. Анна Власьевна, нетерпеливо ожидавшая ее возвращения, осыпала ее вопросами, на которые Марья Ивановна отвечала кое-как. Анна Власьевна хотя и была недовольна ее беспамятством, но приписала оное провинциальной застенчивости и извинила великодушно. В тот же день Марья Ивановна, не полюбопытствовав взглянуть на Петербург, обратно поехала в деревню...
Здесь прекращаются записки Петра Андреевича Гринева. Из семейственных преданий известно, что он был освобожден от заключения в конце 1774 года, по именному повелению; что он присутствовал при казни Пугачева, который узнал его в толпе и кивнул ему головою, которая через минуту, мертвая и окровавленная, показана была народу. Вскоре потом Петр Андреевич женился на Марье Ивановне. Потомство их благоденствует в Симбирской губернии. В тридцати верстах от *** находится село, принадлежащее десятерым помещикам. В одном из барских флигелей показывают собственноручное письмо Екатерины II за стеклом и в рамке. Оно писано к отцу Петра Андреевича и содержит оправдание его сына и похвалы уму и сердцу дочери капитана Миронова. Рукопись Петра Андреевича Гринева доставлена была нам от одного из его внуков, который узнал, что мы заняты были трудом, относящимся ко временам, описанным его дедом. Мы решились, с разрешения родственников, издать ее особо, приискав к каждой главе приличный эпиграф и дозволив себе переменить некоторые собственные имена.