VepKar :: Texts

Texts

Return to review | Return to list

Kun rubieu neičyt kylyh lähtemäh

history

June 26, 2025 in 14:15 Нина Шибанова

  • changed the text of the translation
    Мои любимые подруженьки, которых полюбила в свою лучшую порушку, где брали [вы] дрова? Не из одних ли лесочков вместе с [чужими] выпаренными взяли вы дрова? Не истопили ли, чудесные мои подруженьки, хоть мою последнюю баенку еловыми дровами? Ведь еловые дрова многокручинные. Откуда, мои шустрые подруженьки, воду для последней баенки уточки привезли? Не с одних ли хоть пристаней [вместе с жениховой стороной] воду принесли, скажите? Ведь для последней баенки уточки надо было [принести] воду из синих морей. Туда ведут синие мосточки, по краям синих мосточков синие престолы, за синими престолами чудесные спасы поставили золотые кусточки (?).^ Под этими золотыми кусточками золотые чашечки. Ими надо было воду нести, оттуда надо было в баенку уточки воды наносить. Подруженьки, с лучших ли медных заводов доставлены медные тазики? Принесите для меня, чтоб обмыться до бела [букв.^ обелиться] в последней баенке уточки, лучшее камфарное мыльце; на Васильевских горочках наломанные венички.

June 26, 2025 in 14:15 Нина Шибанова

  • changed the text
    Mistä, polvi päiväzissäni pol'ubitut, pol'ubitut podruškazet, mistä otitta halot? Ettägo yksistä halgosuareksista ottanut haudomien keralla halgoloja? Ettägo, kukkahat druuguzeni, kunnon d'älgimäizie kylyzie kuuzizilla halgoloilla lämmittänyt? Ved on kuuzizet halot monien kručinojen alaizet. Mistä, vedrehet druuguzet, veron d'älgimäizih vezišotka kylylöjä [varo] vezie vejätittä? Ettägo hod yksistä vezivalgomoloista vezie tuonut, sanokkua? Vet pidi d'älgimäizih šotkakylyzih sinizistä meryzistä [tuuva]. Sinnä ollah sini sildazet, sini sildapäissä ollah sini prestolat.^ Sindä sinizien prestolojen tagana ollah kukkahien spuassujen ažetetut kuldakustiskazet (?) siellä on kulda kustieskazien alla kuldakupit. Sillä pidi vezi tuuvva, sieldä pidi šotkakylyzih vezi kannatella. Ollahgo, druuguzet, vallan paremmista vaskizavodoista tuvvut vaskitazat? Miula varoin dälgimäizissä šotkakylyzissä vallatessa [tuogua] vallan paremmat konfornoit muilazet, Vasiljevskoilda vuaroilda valitetut vastazet.
  • changed the text of the translation
    Мои любимые подруженьки, которых полюбила в свою лучшую порушку, где брали [вы] дрова? Не из одних ли лесочков вместе с [чужими] выпаренными взяли вы дрова? Не истопили ли, чудесные мои подруженьки, хоть мою последнюю баенку еловыми дровами? Ведь еловые дрова многокручинные. Откуда, мои шустрые подруженьки, воду для последней баенки уточки привезли? Не с одних ли хоть пристаней [вместе с жениховой стороной] воду принесли, скажите? Ведь для последней баенки уточки надо было [принести] воду из синих морей. Туда ведут синие мосточки, по краям синих мосточков синие престолы, за синими престолами чудесные спасы поставили золотые кусточки (?).^ Под этими золотыми кусточками золотые чашечки. Ими надо было воду нести, оттуда надо было в баенку уточки воды наносить. Подруженьки, с лучших ли медных заводов доставлены медные тазики? Принесите для меня, чтоб обмыться до бела [букв. обелиться] в последней баенке уточки, лучшее камфарное мыльце; на Васильевских горочках наломанные венички.

June 26, 2025 in 14:13 Нина Шибанова

  • created the text
  • created the text: Mistä, polvi päiväzissäni pol'ubitut, pol'ubitut podruškazet, mistä otitta halot? Ettägo yksistä halgosuareksista ottanut haudomien keralla halgoloja? Ettägo, kukkahat druuguzeni, kunnon d'älgimäizie kylyzie kuuzizilla halgoloilla lämmittänyt? Ved on kuuzizet halot monien kručinojen alaizet. Mistä, vedrehet druuguzet, veron d'älgimäizih vezišotka kylylöjä [varo] vezie vejätittä? Ettägo hod yksistä vezivalgomoloista vezie tuonut, sanokkua? Vet pidi d'älgimäizih šotkakylyzih sinizistä meryzistä [tuuva]. Sinnä ollah sini sildazet, sini sildapäissä ollah sini prestolat. Sindä sinizien prestolojen tagana ollah kukkahien spuassujen ažetetut kuldakustiskazet (?) siellä on kulda kustieskazien alla kuldakupit. Sillä pidi vezi tuuvva, sieldä pidi šotkakylyzih vezi kannatella. Ollahgo, druuguzet, vallan paremmista vaskizavodoista tuvvut vaskitazat? Miula varoin dälgimäizissä šotkakylyzissä vallatessa [tuogua] vallan paremmat konfornoit muilazet, Vasiljevskoilda vuaroilda valitetut vastazet.
  • created the text translation