Texts
Return to review
| Return to list
Karjalan tiedokeskuksen Kielen, literatuuran da histourien instituutan etnolougat da histourien tutkijat läydih ruadomatkah Kondupohjan piirih
history
August 19, 2025 in 13:09
Александра Родионова
- changed the text
Lyydinkarjalazet.^ Histourii, kul’tuuru, perindöt -projektan mugah tiedomiehet da yliopastujat käydih tuttavumah lyydiläzien ainehellizeh da hengellizeh kul’tuurah. — Myö käimmö kylih, kus elettih karjalazet — Hal’därveh, Valgedmägi-kyläh, Tiudiah, Palolambih. Ruadomatkan rahvas pagizutettih paikallizii eläjii, nähtih, kui enne elettih da kui ruattih muadu lyydiläzet, yhtyttih tiedo-dokumentufil’man kuvuamizeh. Samal aigua tutkimusmatkas olijoil oli mahto nähtä, kui Hal’därven endizet eläjät da heijän jälgeläzet pannah alguh oman kylän pruazniekkua. Tänävuon kyläläzet piettih Hal’därven 100-vuozipäiviä. Iče kylä on äijiä vahnembi, kyläpruazniekannu sie oli Jyrrinpäivy. — Ga mennyön vuozisuan allus kyläs oli suuri tulipalo, kylä lähes kogonah paloi. Vuvvennu 1925 kyläh uvvessah nostettih koit. Sit aijas ottau allun Hal’därven uuzi pruazniekku, kudai nareko valmistettih juuri meijän ruadojoukon tulendah, sanoi Sergei Minvalejev. Lyydinkarjalazet.^ Histourii, kul’tuuru, perindöt -projektua todevutetah Rosvolod’ožin kannatuksel.
- changed the text of the translation
Специалисты ИЯЛИ КарНЦ РАН и студенты в рамках проекта «Карелы-людики.^ История, культура, традиции» знакомятся с материальной и духовной культурой карелов-людиков. Мы побывали в населенных пунктах, где традиционно проживали карелы-людики: в деревнях Галлезеро, Белая гора, Тивдия, а также в урочище Палая Ламба. Участники пообщались с местными жителями, увидели свидетельства крестьянского быта и хозяйства и приняли участие в съемках научно-популярного фильма. В время экспедиции наблюдали зарождение праздника деревни Галлезеро:| местные жители отмечали ее столетие. Сама деревня гораздо старше – ей несколько сотен лет, а престольным праздником считался Георгиев день. - Но в начале прошлого века в деревне случился большой пожар, большая ее часть сгорела. В 1925 году многие дома отстроили заново. От этой даты и берет начало новый праздник, проведение которого, заодно приурочили к приезду нашей команды, – рассказал этнолог Сергей Минвалеев. Проект«Карелы-людики.^ История, культура, традиции» реализуется при поддержке гранта Росмолодежи.
August 19, 2025 in 13:08
Александра Родионова
- changed the text of the translation
Специалисты ИЯЛИ КарНЦ РАН и студенты в рамках проекта «Карелы-людики.^ История, культура, традиции» знакомятся с материальной и духовной культурой карелов-людиков. Мы побывали в населенных пунктах, где традиционно проживали карелы-людики: в деревнях Галлезеро, Белая гора, Тивдия, а также в урочище Палая Ламба. Участники пообщались с местными жителями, увидели свидетельства крестьянского быта и хозяйства и приняли участие в съемках научно-популярного фильма. В время экспедиции наблюдали зарождение праздника деревни Галлезеро:| местные жители отмечали ее столетие. Сама деревня гораздо старше – ей несколько сотен лет, а престольным праздником считался Георгиев день. - Но в начале прошлого века в деревне случился большой пожар, большая ее часть сгорела. В 1925 году многие дома отстроили заново. От этой даты и берет начало новый праздник, проведение которого, заодно приурочили к приезду нашей команды, – рассказал этнолог Сергей Минвалеев. Проект«Карелы-людики. История, культура, традиции» реализуется при поддержке гранта Росмолодежи.
August 19, 2025 in 13:07
Александра Родионова
- created the text
- created the text: Lyydinkarjalazet.^ Histourii, kul’tuuru, perindöt -projektan mugah tiedomiehet da yliopastujat käydih tuttavumah lyydiläzien ainehellizeh da hengellizeh kul’tuurah.
— Myö käimmö kylih, kus elettih karjalazet — Hal’därveh, Valgedmägi-kyläh, Tiudiah, Palolambih. Ruadomatkan rahvas pagizutettih paikallizii eläjii, nähtih, kui enne elettih da kui ruattih muadu lyydiläzet, yhtyttih tiedo-dokumentufil’man kuvuamizeh.
Samal aigua tutkimusmatkas olijoil oli mahto nähtä, kui Hal’därven endizet eläjät da heijän jälgeläzet pannah alguh oman kylän pruazniekkua. Tänävuon kyläläzet piettih Hal’därven 100-vuozipäiviä. Iče kylä on äijiä vahnembi, kyläpruazniekannu sie oli Jyrrinpäivy.
— Ga mennyön vuozisuan allus kyläs oli suuri tulipalo, kylä lähes kogonah paloi. Vuvvennu 1925 kyläh uvvessah nostettih koit. Sit aijas ottau allun Hal’därven uuzi pruazniekku, kudai nareko valmistettih juuri meijän ruadojoukon tulendah, sanoi Sergei Minvalejev.
Lyydinkarjalazet. Histourii, kul’tuuru, perindöt -projektua todevutetah Rosvolod’ožin kannatuksel.
- created the text translation