Texts
                            
            Return to review
            | Return to list
        
        Kielas
        history
                            
            August 25, 2025 in 10:22
            Александра Родионова 
            
                            - changed the text of the translation
Мальчик стерёг овец и,| будто увидав волка, стал звать:| «Помогите, волк! Волк!» Мужики прибежали и видят: неправда. Как сделал он так и два и три раза,| случилось – и вправду набежал волк. Мальчик стал кричать:| «Сюда, сюда скорей,| волк!» Мужики подумали, что опять по-всегдашнему обманывает,| – не послушали его. Волк видит, бояться нечего: на просторе перерезал всё стадо. 
                        
        
                                        
            August 25, 2025 in 10:22
            Александра Родионова 
            
                            - changed the text of the translation
Мальчик стерёг овец и,| будто увидав волка, стал звать:| «Помогите, волк! Волк!» Мужики прибежали и видят: неправда. Как сделал он так и два и три раза,| случилось – и вправду набежал волк. Мальчик стал кричать:| «Сюда, сюда скорей,| волк!» Мужики подумали, что опять по-всегдашнему обманывает, – не послушали его. Волк видит, бояться нечего: на просторе перерезал всё стадо. 
                        
        
                                        
            August 25, 2025 in 10:21
            Александра Родионова 
            
                            - changed the text
Brihaččuine paimendi lambahii. Buitegu häi nägi hukan da rubei kuččumah:| Avvutakkua, hukku! Hukku! Mužikat juostih da nähtih: ei ole tozi. Muga tapahtui kaksi, kolme kerdua. Ga kerran toven tuli hukku. Brihaččuine rubei kirgumah:| Tulgua tänne, teriämbi tänne! Hukku! Mužikat duumaittih, ku brihaččuine kui ainosgi kielastelou. Ei uskotte händy. Hukku nägi: ei ole midä varata da helpoh tapoi kaiken karjan.  
                            - changed the title of the translation
from  Лгун
to |Лгун 
                            - changed the text of the translation
Мальчик стерёг овец и,| будто увидав волка, стал звать:| «Помогите, волк! Волк!» Мужики прибежали и видят: неправда. Как сделал он так и два и три раза,| случилось – и вправду набежал волк. Мальчик стал кричать:| «Сюда, сюда скорей, волк!» Мужики подумали, что опять по-всегдашнему обманывает, – не послушали его. Волк видит, бояться нечего: на просторе перерезал всё стадо. 
                        
        
                                        
            August 25, 2025 in 10:20
            Александра Родионова 
            
                            - changed the text
Brihaččuine paimendi lambahii. Buitegu häi nägi hukan da rubei kuččumah:| Avvutakkua, hukku! Hukku! MuzžikatMužikat juostih da nähtih: ei ole tozi. Muga tapahtui kaksi, kolme kerdua. Ga kerran toven tuli hukku. Brihaččuine rubei kirgumah: Tulgua tänne, teriämbi tänne! Hukku! Mužikat duumaittih, ku brihaččuine kui ainosgi kielastelou. Ei uskotte händy. Hukku nägi: ei ole midä varata da helpoh tapoi kaiken karjan.  
                            - changed the text of the translation
Мальчик стерёг овец и,| будто увидав волка, стал звать:| «Помогите, волк! Волк!» Мужики прибежали и видят: неправда. Как сделал он так и два и три раза,| случилось – и вправду набежал волк. Мальчик стал кричать: «Сюда, сюда скорей, волк!» Мужики подумали, что опять по-всегдашнему обманывает, – не послушали его. Волк видит, бояться нечего: на просторе перерезал всё стадо. 
                        
        
                                        
            August 25, 2025 in 10:20
            Александра Родионова 
            
                            - changed the text
Brihaččuine paimendi lambahii. Buitegu häi nägi hukan da rubei kuččumah:| Avvutakkua, hukku! Hukku! Muzžikat juostih da nähtih: ei ole tozi. Muga tapahtui kaksi, kolme kerdua. Ga kerran toven tuli hukku. Brihaččuine rubei kirgumah: Tulgua tänne, teriämbi tänne! Hukku! Mužikat duumaittih, ku brihaččuine kui ainosgi kielastelou. Ei uskotte händy. Hukku nägi: ei ole midä varata da helpoh tapoi kaiken karjan.  
                        
        
                                        
            August 25, 2025 in 10:19
            Александра Родионова 
            
                            - changed the text of the translation
Мальчик стерёг овец и,| будто увидав волка, стал звать:| «Помогите, волк! волкВолк!» Мужики прибежали и видят: неправда. Как сделал он так и два и три раза, случилось – и вправду набежал волк. Мальчик стал кричать: «Сюда, сюда скорей, волк!» Мужики подумали, что опять по-всегдашнему обманывает, – не послушали его. Волк видит, бояться нечего: на просторе перерезал всё стадо. 
                        
        
                                        
            August 25, 2025 in 10:18
            Александра Родионова 
            
                            - created the text
 
                            - created the text: Brihaččuine paimendi lambahii. Buitegu häi nägi hukan da rubei
kuččumah:
Avvutakkua, hukku! Hukku!
Muzžikat juostih da nähtih: ei ole tozi. Muga tapahtui kaksi, kolme kerdua. Ga kerran toven tuli hukku. Brihaččuine rubei kirgumah:
Tulgua tänne, teriämbi tänne! Hukku!
Mužikat duumaittih, ku brihaččuine kui ainosgi kielastelou. Ei uskotte händy. Hukku nägi: ei ole midä varata da helpoh tapoi kaiken karjan.
 
                            - created the text translation