Texts
Return to review
| Return to list
Koiru da hukku
history
September 05, 2025 in 10:06
Александра Родионова
- changed the text of the translation
Собака заснула за двором. Голодный волк набежал и хотел съесть ее. Собака и говорит:| «Волк! подожди меня есть,| — теперь я костлява, худа. А вот, дай срок,| хозяева будут свадьбу играть, тогда мне еды будет вволю,| я разжирею, — лучше тогда меня съесть». Волк поверил и ушел. Вот приходит он в другой раз и видит — собака лежит на крыше. Волк и говорит:| «Что ж, была свадьба?» А собака и говорит:| «Вот что, волк:| коли другой раз застанешь меня сонную перед двором, не дожидайся больше свадьбы».
September 05, 2025 in 10:06
Александра Родионова
- changed the text
Koiru uinoi pihale. Nälgähine hukku juokseldi da tahtoi syvvä sen. Koiru sanoi:| – Hukku! Vuottele, älä syö minuu. Nygöi minä olen luuhikas da laihu. Anna minule aigua. Ižändät ruvetah pidämäh svuad’bua, sit minule roihes syömisty kyllä!kylläl. Minä razvavun, parembi sit syö minuu. Hukku uskoi da lähti iäres. Se tuli toizen kerran da nägöy: koiru viruu levol. Hukku kyzyi:| – Midäbo, oligo svuad’bu? A koiru vastai:| – Tiijät midä, hukku. Toizen kerran gu löydänet minuu maguajua pihal, sit enämbiä älä vuota svuad’bua.
- changed the text of the translation
Собака заснула за двором. Голодный волк набежал и хотел съесть ее. Собака и говорит:| «Волк! подожди меня есть,| — теперь я костлява, худа. А вот, дай срок, хозяева будут свадьбу играть, тогда мне еды будет вволю,| я разжирею, — лучше тогда меня съесть». Волк поверил и ушел. Вот приходит он в другой раз и видит — собака лежит на крыше. Волк и говорит:| «Что ж, была свадьба?» А собака и говорит:| «Вот что, волк:| коли другой раз застанешь меня сонную перед двором, не дожидайся больше свадьбы».
September 05, 2025 in 10:04
Александра Родионова
- created the text
- created the text: Koiru uinoi pihale. Nälgähine hukku juokseldi da tahtoi syvvä sen. Koiru sanoi:
– Hukku! Vuottele, älä syö minuu. Nygöi minä olen luuhikas da laihu. Anna minule aigua. Ižändät ruvetah pidämäh svuad’bua, sit minule roihes syömisty kyllä!. Minä razvavun, parembi sit syö minuu.
Hukku uskoi da lähti iäres. Se tuli toizen kerran da nägöy: koiru viruu levol. Hukku kyzyi:
– Midäbo, oligo svuad’bu?
A koiru vastai:
– Tiijät midä, hukku. Toizen kerran gu löydänet minuu maguajua pihal, sit enämbiä älä vuota svuad’bua.
- created the text translation