Texts
                            
            Return to review
            | Return to list
        
        Matkalazet
        history
                            
            September 08, 2025 in 08:54
            Александра Родионова 
            
                            - changed the text
 Tiedy myö astuttihvalmussivahnušši da nuori mies. Hyö nähtin: tiel viruu huavo dengua. Nuori mies nosti sen da sanoi:| – Vot Jumal työndi minulelovvonlövvön. A vahnušši sanoi:| – Čur vai yhtes. Nuori mies sanoi:| – Ei, myö emmo yhtes löydänyh, minä yksin nostin. Vahnušši ei sanonuh nimidä. Hyö astuttih vie vähäine. Kerras kuultah, taganpäi juostah tabuajat da kirrutah:| – Kenbo varrasti huavon dengua! Nuori mies pöllästyi da sanoi:| – Vai meile, died’oni, meijän lövvön periä pahuttu ei rodies. Vahnušši sanoi:| – Löydö on sinun, a ei ole meijän, dai hädä on sinun, a ei ole meijän. Nuori mies tavattih da viettih limah suudittavakse, a vahnušši lähti kodih.
- changed the text of the translation
 Шли по дороге старик и молодой. Видят они: на дороге лежит мешок денег. Молодой поднял и сказал:| – Вот Бог мне находку послал. А старик сказал:| – Чур, вместе. Молодой сказал:| – Нет, мы не вместе нашли, я один поднял. Старик ничего не сказал. Прошли они ещё немного. Вдруг слышат, скачет сзади погоня, кричат:| – Кто мешок денег украл? Молодой струсил и сказал:| – Как бы нам, дядюшка, за нашу находку беды не было. Старик сказал:| – Находка твоя, а не наша, и беда твоя, а не наша. Малого схватили и повели в город судить, а старик пошёл домой.
            September 08, 2025 in 08:52
            Александра Родионова 
            
                            - created the text
- created the text: Tiedy myö astuttih valmussi da nuori mies. Hyö nähtin: tiel viruu
huavo dengua. Nuori mies nosti sen da sanoi:
– Vot Jumal työndi minule lovvon.
A vahnušši sanoi:
– Čur vai yhtes.
Nuori mies sanoi:
– Ei, myö emmo yhtes löydänyh, minä yksin nostin.
Vahnušši ei sanonuh nimidä. Hyö astuttih vie vähäine. Kerras kuultah, taganpäi juostah tabuajat da kirrutah:
– Kenbo varrasti huavon dengua!
Nuori mies pöllästyi da sanoi:
– Vai meile, died’oni, meijän lövvön periä pahuttu ei rodies.
Vahnušši sanoi:
– Löydö on sinun, a ei ole meijän, dai hädä on sinun, a ei ole meijän.
Nuori mies tavattih da viettih limah suudittavakse, a vahnušši lähti kodih.
- created the text translation