VepKar :: Texts

Texts

Return to review | Return to list

Hiiri, kukoi da ižäččy kaži

history

September 08, 2025 in 11:12 Александра Родионова

  • changed the text
    Hiiri lähti kävelemäh. Käveli pihua myö, tuli uvvessah muamah luo da sanoi:| – Nu, muamoi, minä näin kaksi zvierii. Yksi oli hirvei, a toine hyväntahtoine. Muamo kyzyi:| – Sano, mittumatho ollah net zvierit? Hiiri sanoi:| – Yksi vahnin kävelöy pihua myö nenga: sil jallat ollah mustat, harju on ruskei, silmät pul’čalleh, a nenä koukulleh. Konzu minä astuin siiriči, häi avai kijan, nosti jallan da rubei mängymäh muga ravieh, pöllästyksis minä en tiedänyh kunne pajeta. – Se oli kukoi,| sanoi vahnu hiiri,| – häi ei azu pahuttu nikenele, händy älä varua. Nu, a toine zvieri? – Toine nojai päivypastos da lämmittelih. Sil kaglu oli valgei, jalgazet harmuat, sillet. Iče nuolou omua valgiedu ryndähästy da händästy vähäzel lekuttau, kaččou minulpäi. Vahnu hiiri sanoi:| – Töhlö sinä, töhlö. Sehäi oli iče ižäččy kaži.
  • changed the text of the translation
    Мышка вышла гулять. Ходила по двору и пришла опять к матери. — Ну, матушка, я двух зверей видела. Один страшный, а другой добрый. Мать сказала:| — Скажи, какие эти звери? Мышка сказала:| — Один, страшный, ходит по двору вот так: ноги у него чёрные, хохол красный, глаза навыкате, а нос крючком. Когда я мимо шла, он открыл пасть, ногу поднял и стал кричать так громко, что я от страха не знала, куда уйти. «— Это петух»,| — сказала старая мышь,| — Он зла никому не делает, его не бойся. Ну, а другой зверь? — Другой лежал на солнышке и грелся. Шейка у него белая, ножки серые, гладкие,| сам лижет свою белую грудку и хвостиком чуть движет, на меня глядит. Старая мышь сказала:| — Дура ты, дура. Ведь это сам кот.

September 08, 2025 in 11:11 Александра Родионова

  • changed the text
    Hiiri lähti kävelemäh. Käveli pihua myö, tuli uvvessah muamah luo da sanoi:| – Nu, muamoi, minä näin kaksi zvierii. Yksi oli hirvei, a toine hyväntahtoine. Muamo kyzyi:| – Sano, mittumatho ollah net zvierit? Hiiri sanoi:| – Yksi vahnin kävelöy pihua myö nenga: sil jallat ollah mustat, harju on ruskei, silmät pul’čalleh, a nenä koukulleh. Konzu minä astuin siiriči, häi avai kijan, nosti jallan da rubei mängymäh muga ravieh, pöllästyksis minä en tiedänyh kunne pajeta. – Se oli kukoi,| sanoi vahnu hiiri,| – häi ei azu pahuttu nikenele, händy älä varua. Nu, a toine zvieri? – Toine nojai päivypastos da lämmittelih. Sil kaglu oli valgei, jalgazet harmuat, sillet. Iče nuolou omua valgiedu ryndähästy da händästy vähäzel lekuttau, kaččou minulpäi. Vahnu hiiri sanoi: – Töhlö sinä, töhlö. Sehäi oli iče ižäččy kaži.
  • changed the text of the translation
    Мышка вышла гулять. Ходила по двору и пришла опять к матери. — Ну, матушка, я двух зверей видела. Один страшный, а другой добрый. Мать сказала:| — Скажи, какие эти звери? Мышка сказала:| — Один, страшный, ходит по двору вот так: ноги у него чёрные, хохол красный, глаза навыкате, а нос крючком. Когда я мимо шла, он открыл пасть, ногу поднял и стал кричать так громко, что я от страха не знала, куда уйти. «— Это петух»,| — сказала старая мышь,| — Он зла никому не делает, его не бойся. Ну, а другой зверь? — Другой лежал на солнышке и грелся. Шейка у него белая, ножки серые, гладкие,| сам лижет свою белую грудку и хвостиком чуть движет, на меня глядит. Старая мышь сказала: — Дура ты, дура. Ведь это сам кот.

September 08, 2025 in 11:10 Александра Родионова

  • changed the text
    Hiiri lähti kävelemäh. Käveli pihua myö, tuli uvvessah muamah luo da sanoi:| – Nu, muamoi, minä näin kaksi zvierii. Yksi oli hirvei, a toine hyväntahtoine. Muamo kyzyi:| – Sano, mittumatho ollah net zvierit? Hiiri sanoi:| – Yksi vahnin kävelöy pihua myö nenga: siisil jallat ollah mustat, harju on ruskei, silmät pul’ëallehčalleh, a nenä koukulleh. Konzu minä astuin siiríčisiiriči, häi avai kijan, nosti jallan da rubei mängymäh muga ravieh, pöllästyksis minä en tiedänyh kunne pajeta. – Se oli kukoi,| sanoi vahnu hiiri,| – häi ei azu pahuttu nikenele, händy älä varua. Nu, a toine zvieri? – Toine nojai päivypastos da lämmitteiihlämmittelih. SiiSil kaglu oli valgei, jalgazet harmuat, sillet. Iče nuolou omua valgiedu ryndähästy da händästy vähäzel lekuttau, kaččou minulpäi. Vahnu hiiri sanoi: – Töhlö sinä, töhlö. Sehäi oli iče ižäččy kaži.
  • changed the text of the translation
    Мышка вышла гулять. Ходила по двору и пришла опять к матери. — Ну, матушка, я двух зверей видела. Один страшный, а другой добрый. Мать сказала:| — Скажи, какие эти звери? Мышка сказала:| — Один, страшный, ходит по двору вот так: ноги у него чёрные, хохол красный, глаза навыкате, а нос крючком. Когда я мимо шла, он открыл пасть, ногу поднял и стал кричать так громко, что я от страха не знала, куда уйти. «— Это петух»,| — сказала старая мышь,| — Он зла никому не делает, его не бойся. Ну, а другой зверь? — Другой лежал на солнышке и грелся. Шейка у него белая, ножки серые, гладкие, сам лижет свою белую грудку и хвостиком чуть движет, на меня глядит. Старая мышь сказала: — Дура ты, дура. Ведь это сам кот.

September 08, 2025 in 10:48 Александра Родионова

  • created the text translation

September 08, 2025 in 10:48 Александра Родионова

  • created the text
  • created the text: Hiiri lähti kävelemäh. Käveli pihua myö, tuli uvvessah muamah luo da sanoi: – Nu, muamoi, minä näin kaksi zvierii. Yksi oli hirvei, a toine hyväntahtoine. Muamo kyzyi: – Sano, mittumatho ollah net zvierit? Hiiri sanoi: – Yksi vahnin kävelöy pihua myö nenga: sii jallat ollah mustat, harju on ruskei, silmät pul’ëalleh, a nenä koukulleh. Konzu minä astuin siiríči, häi avai kijan, nosti jallan da rubei mängymäh muga ravieh, pöllästyksis minä en tiedänyh kunne pajeta. – Se oli kukoi, sanoi vahnu hiiri, – häi ei azu pahuttu nikenele, händy älä varua. Nu, a toine zvieri? – Toine nojai päivypastos da lämmitteiih. Sii kaglu oli valgei, jalgazet harmuat, sillet. Iče nuolou omua valgiedu ryndähästy da händästy vähäzel lekuttau, kaččou minulpäi. Vahnu hiiri sanoi: – Töhlö sinä, töhlö. Sehäi oli iče ižäččy kaži.