Sem’onov P’otr
Yöliivoi
Livvi
New written Livvic
Ylen ammui oldih suuret torat zvierilöin da linduloin välil. Yöliivoi ei olluh ni yksien, ni toizien kel. Häi ainos vuotti kuduat voitetah.
Enzimäi linnut ruvettih voittamah zvierilöi, sit yöliivoi meni linduloin joukkoh, lendeli heijän kel da iččie nimitti linnukse. Konzu zvierit ruvettih voittamah, sit yöliivoi oli zvierilöin kel. Häi ozutti heile omat hambahat, käbälät, nännit da uskotti, ku häi on zvieri da suvaiččou zvierilöi. Jälgimäi yksikai linnut voitettih da sit yöliivoi myös meni linduloin luo, ga linnut ajettih händy iäres.
Da hänel zvierilöin luo jo ei suannuh mennä.
Sit aijaspäi yöliivoi eläy karzinois, onnelmuksis da lendelöy vaiku hämärilöin aigah. Nygöi häi ei tartelei ni zvierilöih, ni linduloih.
Tolstoi, Lev
Летучая мышь
Russian
В давнишние времена была сильная война между зверями и птицами. Летучая мышь не пристала ни к тем, ни к другим и всё выжидала, чья возьмёт.
Сначала птицы стали побивать зверей, и тогда летучая мышь пристала к птицам, летала с ними и называла себя птицей, но потом, когда звери стали одолевать, летучая мышь передалась зверям. Она показала им свои зубы, и лапы, и соски и уверяла, что она зверь и зверей любит.
Под конец всё-таки птицы победили, и тогда летучая мышь опять передалась птицам, но птицы прогнали её. И к зверям ей уже пристать нельзя было,| и с тех пор летучая мышь живёт по погребам, по дуплам, и летает только сумерками, и не пристаёт ни к зверям, ни к птицам.