Texts
Return to review
| Return to list
Pap i radnik
history
October 26, 2017 in 15:01
Нина Шибанова
- changed the text
Ende pap radnikan pidäb, i hot’ kut radnikan pouktab, radnik nikut ii elä, lähteb. Nu, tehta ii midä, radnik papilpei lähteb. Pap tuli bazarale da i käveleb, radnikan ecib. Eraz mužik säb: – Midä ecid', bat'uško? – Ka ecin', - sanub, – radnik mini tari oliž. – Ka ota mindei. – Tule. Pouksihe mužik radnikaks papile. Tuliba paphe, ön magaziba, homencuu radole töntta. Ištuiheze murgn'ale, murgn'an süibä, a pap säb: – Sina, papad’, toške i long, miile ii tariž tuuda da aigad ii tari trat't'a. Papad’ i radnikale saab: - Sögämei? – Ka sögäm, minun täht. Papad’ longen toi. Longen, longen süibä. Pap sanub: - Ka sögäm i peilong ühtnägoi. – Sögäm, minun täht. Peilongen-gi söd'he. Nu, ištasoi, söda jo ii tahtoi radnik ni mittušt’. - A možet užinoičemei ühtnägoi? – Ka mijak emei? – Užinoikam-gi ühtnägoi. Papad’ užinan-gi toi, užunoičiba. Radnik läks’ stolan päspei, kouhtanan päle pan’ da astub sareile. Pap sanub: - Sina mijak, radnik, sareile? – Užinan süimei ka jäl'ghe užinad ika magata panese. Män’ sareile da pan'he magata da sutkad magaz’ radnik.
October 26, 2017 in 15:00
Нина Шибанова
- changed the text
Ende pap radnikan pidäb, i hot’ kut radnikan pouktab, radnik nikut ii elä, lähteb. Nu, tehta ii midä, radnik papilpei lähteb. Pap tuli bazarale da i käveleb, radnikan ecib. Eraz mužik säb: – Midä ecid', bat'uško? – Ka ecin', - sanub, – radnik mini tari oliž. – Ka ota mindei. – Tule. Pouksihe mužik radnikaks papile. Tuliba paphe, ön magaziba, homencuu radole töntta. Ištuiheze murgn'ale. Murgn'an, murgn'an süibä, a pap säb: – Sina, papad’, toške i long, miile ii tariž tuuda da aigad ii tari trat't'a. Papad’ i radnikale saab: - Sögämei? – Ka sögäm, minun täht. Papad’ longen toi. Longen süibä. Pap sanub: - Ka sögäm i peilong ühtnägoi. – Sögäm, minun täht. Peilongen-gi söd'he. Nu, ištasoi, söda jo ii tahtoi radnik ni mittušt’. - A možet užinoičemei ühtnägoi? – Ka mijak emei? – Užinoikam-gi ühtnägoi. Papad’ užinan-gi toi, užunoičiba. Radnik läks’ stolan päspei, kouhtanan päle pan’ da astub sareile. Pap sanub: - Sina mijak, radnik, sareile? – Užinan süimei ka jäl'ghe užinad ika magata panese. Män’ sareile da pan'he magata da sutkad magaz’ radnik.
October 26, 2017 in 14:59
Нина Шибанова
- changed the text
Ende pap radnikan pidäb, i hot’ kut radnikan pouktab, radnik nikut ii elä, lähteb. Nu, tehta ii midä, radnik papilpei lähteb. Pap tuli bazarale da i käveleb, radnikan ecib. Eraz mužik säb: – Midä ecid', bat'uško? – Ka ecin', - sanub, – radnik mini tari oliž. – Ka ota mindei. – Tule. Pouksihe mužik radnikaks papile. Tuliba paphe, ön magaziba, homencuu radole töntta. Ištuiheze murgn'ale. Murgn'an süibä, a pap säb: – Sina, papad’, toške i long, miile ii tariž tuuda da aigad ii tari trat't'a. Papad’ i radnikale saab: - Sögämei? – Ka sögäm, minun täht. Papad’ longen toi. Longen süibä. Pap sanub: - Ka sögäm i peilong ühtnägoi. – Sögäm, minun täht. Peilongen-gi söd'he. Nu, ištasoi, söda jo ii tahtoi radnik ni mittušt’. - A možet užinoičemei ühtnägoi.? – Ka mijak emei? – Užinoikam-gi ühtnägoi. Papad’ užinan-gi toi, užunoičiba. Radnik läks’ stolan päspei, kouhtanan päle pan’ da astub sareile. Pap sanub: - Sina mijak, radnik, sareile? – Užinan süimei ka jäl'ghe užinad ika magata panese. Män’ sareile da pan'he magata da sutkad magaz’ radnik.
October 26, 2017 in 14:59
Нина Шибанова
- changed the text of the translation
Раньше поп работника держит и хоть сколько ни нанимает работника, работник никак не уживается, уходит. Ну, делать нечего, работник от попа уходит. Поп пришел на базар, ходит, работника ищетработникаищет. Один мужик говорит: – Чего ищешь, батюшка? – Да ищу, – говорит, – работник мне был бы нужен. – А возьми меня. – Иди. Нанялся мужик к попу в работники. Пришли к попу, ночь проспали, утром на работу надо идти. Сели завтракать, завтракали-завтракали, а поп говорит: – Ты, попадья, принеси-ка и обед, чтобы не надо было снова приходить и время тратить. Попадья говорит работнику: – Поедим? – По мне, так поедим. Попадья принесла обед, пообедали. Поп говорит: – А съедим и полдник заодно. – По мне, съедим. Съели полдник. Ну, сидят, работник уже нисколько есть не хочет. – А может быть, поужинаем заодно? – А почему бы нет? Поужинаем заодно. Попадья и ужин принесла, поужинали. Работник вышел из-за стола [букв.: с конца стола], кафтан надел и идет в сарай. Поп говорит: – Ты почему, работник, в сарай? – Поужинали, так после ужина всегда спать ложатся. Пошел в сарай да лег спать. И, и сутки проспал работник.
October 18, 2016 in 19:24
Nataly Krizhanovsky
- changed the text
Ende pap radnikan pidäb, i hot’ kut radnikan pouktab, radnik nikut ii elä, lähteb. Nu, tehta ii midä, radnik papilpei lähteb. Pap tuli bazarale da i käveleb, radnikan ecib. Eraz mužik säb: – Midä ecid\', bat\'uškobat'uško? – Ka ecin\', - sanub, – radnik mini tari oliž. – Ka ota mindei. – Tule. Pouksihe mužik radnikaks papile. Tuliba paphe, ön magaziba, homencuu radole töntta. Ištuiheze murgn\'alemurgn'ale. Murgn\'anMurgn'an süibä, a pap säb: – Sina, papad’, toške i long, miile ii tariž tuuda da aigad ii tari trat\'t\'atrat't'a. Papad’ i radnikale saab: - Sögämei? – Ka sögäm, minun täht. Papad’ longen toi. Longen süibä. Pap sanub: - Ka sögäm i peilong ühtnägoi. – Sögäm, minun täht. Peilongen-gi söd\'hesöd'he. Nu, ištasoi, söda jo ii tahtoi radnik ni mittušt’. - A možet užinoičemei ühtnägoi. – Ka mijak emei? – Užinoikam-gi ühtnägoi. Papad’ užinan-gi toi, užunoičiba. Radnik läks’ stolan päspei, kouhtanan päle pan’ da astub sareile. Pap sanub: - Sina mijak, radnik, sareile? – Užinan süimei ka jäl\'ghejäl'ghe užinad ika magata panese. Män’ sareile da pan\'hepan'he magata da sutkad magaz’ radnik.