Gromova Ljudmila 
                
        Vuota milma
        
        
        Karelian Proper
                
New written Tver
                
      
             Vuota milma, ylen vuota,
 Šilloin tulen mie.
 Vuota konža valau vihma
 Šiämeh igävie.
 Vuota konža laškou lunda,
 Konža ägie ois’
 Konža toizie ei vuoteta –
 Unahettih pois’! 
 Vuota, konža edähädä
 Kirjua ei tuuvva,
 Vuota, konža nadoimiu
 Kaikilla, šie vuota. 
 
 Vuota milma, ylen vuota,
 Ela kitta šie,
 Niidä, ket jo unahettih,
 Kedä vuotettih. 
 Ana uškou muamo, poiga,
 Milma mualla eu,
 Ana tovarissat boiko
 Vuottua vaivutah.
 Juvvah kargien viinan ana
 Hengen muissokši,
 Elä rubie heinke juomah,
 Milma vuota šie. 
 
 Vuota milma, ylen vuota,
 Šurman voitan mie! 
 Ken ei vuottan ana šanou,
 Et i auttan šie. 
 Vuottamatta ei šua maltua,
 Kuin voinan tulešta,
 Šie vuotannalla omallaš
 Miun piäššit šurmašta. 
 Kuin mie šilloin eloh jäin.
 Myö kahen tiijämmä!
 Šie vain mahoit vuottua näin,
 Kuin toine ei mahtan.   
      
            
 
                       
            
            
            Симонов Константин
        Жди меня
    
        Russian
    
      
        Жди меня, и я вернусь.
 Только очень жди,
 Жди, когда наводят грусть
 Желтые дожди,
 Жди, когда снега метут,
 Жди, когда жара,
 Жди, когда других не ждут,
 Позабыв вчера. 
 Жди, когда из дальних мест
 Писем не придет,
 Жди, когда уж надоест
 Всем, кто вместе ждет. 
 
 Жди меня, и я вернусь,
 Не желай добра
 Всем, кто знает наизусть,
 Что забыть пора. 
 Пусть поверят сын и мать
 В то, что нет меня,
 Пусть друзья устанут ждать,
 Сядут у огня,
 Выпьют горькое вино
 На помин души…
 Жди. И с ними заодно
 Выпить не спеши. 
 
 Жди меня, и я вернусь,
 Всем смертям назло. 
 Кто не ждал меня, тот пусть
 Скажет: — Повезло. 
 Не понять, не ждавшим им,
 Как среди огня
 Ожиданием своим
 Ты спасла меня. 
 Как я выжил, будем знать
 Только мы с тобой, —
 Просто ты умела ждать,
 Как никто другой.