VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | Statistics | ? Help

Apostoloiden tegod (7:1-53). Kut Jerusalimha sündui uskondkund. Stefanan pagin

Apostoloiden tegod (7:1-53). Kut Jerusalimha sündui uskondkund. Stefanan pagin

Veps
New written Veps
1Ülembaine pap küzui: "Om-ik kaik muga"?

2Stefan sanui: "Velled, rahvahan tatad, kundelkat mindai. Sur' Jumal ozutihe ičeze hoštoteses meiden tatale Avraamale, konz Avraam oli Mesopotamias i ei völ eländ Harranan mas.

3Jumal sanui hänele: ‘Jäta ičeiž ma i ičeiž sugu i tatan kodi i mäne maha, kudamban minä ozutan sinei’.

4Siloi Avraam läksi Haldejan maspäi i eläškanzi Harranas. Jäl'ges tatan surmad Jumal oigenzi händast sigäpäi neche maha, kus nügüd' elät.

5Jumal ei andand tägä hänele mad jäl'gestuseks, eskai jauganpohjan surttušt-ki, no toivoti, miše jätab sen hänele i möhemba hänen lapsile, hot' Avraamal ei sil aigal olend last.

6Jumal sanui Avraamale, miše hänen jäl'gnikad eläškandeba verhas mas verhin, i heid pidäškatas orjin i zavodidas ahtištada nel'l'sadad vot.

7‘No minä’sanui Jumal‘sudiškanden sen rahvahan, kudamb pidäškandeb heid orjin. Sen jäl'ghe lähteba sigäpäi i kumardasoiš minei täs tahos’.

8Jumal tegi Avraamanke kožmusen, kudamban znam om ümbrileiktuz. Avraamale sündui Isak, i Avraam ümbrileiksi händast kahesandel päiväl. Isakale sündui Jakov, i Jakovale meiden rahvahan kaks'toštkümne ezitatad.

9Ezitatad kadehtiba Josifale i möiba händast Egiptaha. No Jumal oli hänenke

10i päzuti händast kaikiš ahtištusišpäi. Jumal andoi hänele mel't i tegi muga, miše faraon, Egiptan kunigaz, hüvin kacui hänehe i tegi händast Egiptan man pämeheks i kaiken ičeze elon kacujaks.


11Sid' kaikehe Egiptanmaha i Hanananmaha tuli näl'g i ahtaz aig, i meiden tatad ei voinugoi löuta nikus sömäd.

12No Jakov kulišti, miše Egiptas om leibäd, i oigenzi meiden tatoid sinna ezmäižen kerdan.

13Konz ( tuliba sinna) toižen kerdan, Josif avaižihe ičeze vellile, a faraon tedišti Josifan sugun.

14Josif oigenzi vestin ičeze tatale Jakovale i kucui ičezennoks händast i kaiken heimokundan, seičemekümne viž henged.

15Muga Jakov tuli Egiptaha. Sigä hän koli, mugažo koliba meiden ezitatad-ki,

16i heid vedihe Sihemha i pandihe maha, kudamban Avraam oli ostnu hobedal dengal Siheman Emmoran poigil.


17Läheni aig, konz Jumalale pidi tehta, midä hän oli vahval sanal toivotanu Avraamale. Izrail'an rahvahan lugumär kazvoi i äikerdoičihe Egiptas

18sihesai, konz valdha tuli uz' kunigaz, kudamb ei tedand Josifad.


19Hän maniti meiden rahvast i ahtišti meiden tatoid, hän käski tacta vagahaižid, miše ei jäiži henghe.

20Necen aigan sündui Moisei, i hän oli Jumalale mel'he. Ezmäižed koume kud händast kazvatadihe tataze kodiš,

21no konz tactihe, händast oti faraonan tütär. Hän kazvati händast kuti ičeze poigad.

22Moisei sai parahiman egiptalaižen opendusen i oli vägev sanoiš i tegoiš.

23Konz Moisejale täudui nel'l'kümne vot, hän tahtoi nägištada ičeze heimvellid, izrail'aižid.

24Konz hän nägišti, kut egiptalaine abidoiči üht heišpäi, hän tacihe abuhu, maksoi necen mehen abidos i rikoi egiptalaižen.

25Hän meleti, miše velled el'gendaba: Jumal hänen kal't päzutab heid, — no ei el'gendanugoi.

26Toižel päiväl hänele putui nägištada, kut kaks' izrail'ašt peksaba toine tošt. Hän tahtoi ladida heid. Hän sanui: ‘Mehed, ved' olet velled! Mikš abidoičet toine tošt’?

27No se mez', kudamb abidoiči lähembašt, lükäiži Moisejan čurha i sanui: ‘Ken sindai om pannu meiden pämeheks i sudjaks?

28Vai tahtoid-ik rikta mindai-ki, kut eglai rikoid sen egiptalaižen’?

29Konz Moisei kulišti necen, hän pageni. Hän eli verhan Madiaman mas, i sigä hänele sündui kaks' poigad.

30Konz oli männu nel'l'kümne vot, ka läz Sinainmäged rahvahatomas mas Moisejale ozutihe Ižandan angel süttunuden ternanpenzhan leskusiš.

31Moisei pöl'gästui, konz nägišti necen. Hän tuli lähemba, miše paremba nägištada, no siloi hän kulišti Ižandan änen:

32‘Minä olen sinun ezitatoiden Jumal, Avraaman Jumal, Isakan Jumal i Jakovan Jumal’.
Moisei säreganzi, hän ei rohtind kacta-ki.

33No Ižand sanui hänele: ‘Heitä kengäd jaugaspäi, sikš ku sija, miččel sinä seižud, om pühä.

34Minä olen nähnu minun rahvahan ahtištusen Egiptas i kulnu rahvahan voikun. Nügüd' tulin alahaks pästmaha heid valdale. Tule, minä oigendan sindai Egiptaha’.

35Neche Moisejaha kärauzihe sel'gin sanudes: ‘Ken om pannu sindai pämeheks i sudjaks’? No ani händast oigenzi Jumal pämeheks i valdale päzutajaks sen angelan kal't, kudamb ozutihe hänele ternanpenzhas.

36I hän vei rahvahan Egiptaspäi i tegi čudoid i tundmuztegoid Egiptan mas i Rusktas meres i nellänkümnen voden aigan völ rahvahatomas mas.

37I nece Moisei sanui izrail'aižile: ‘Ižand, teiden Jumal, libutab teile teiden velliden keskespäi sanankandajan, kudamb om minun kartte. Kundelkat händast’.

38Nece Moisei oli rahvahanke, konz se oli keradanus ühthe rahvahatomas mas. Hän oli sigä angelanke, kudamb pagiži hänele Sinainmägel, i meiden ezitatoidenke. Hän sai eläbid sanoid, miše toda ned meile.

39No meiden tatad ei tahtoinugoi kundelta händast, vaiše kärauzihe hänespäi i südäimes tahtoiba tagaze Egiptaha.

40 sanuiba Aaronale: ‘Tege meile jumaloid, kudambad astuškandeba edel meid. em tekoi, midä om tehnus necile Moisejale, kudamb toi meid tänna Egiptaspäi’.

41I muga tegiba ičeleze häčoin, toiba sille tühjale jumalale žertvoid. Heile oli vessel sen jumalan edes, kudamban oliba tehnuded ičeze käzil.

42No Jumal kärauzihe heihe sel'gäl i jäti heid kumardamhas taivhan tähthile. Ved' muga om sanutud Jumalan sanankandajiden kirjas:
Jose , Izrail'an rahvaz, minun täht
rikoskelit živatoid i toskelit žertvoid
nellänkümnen voden aigan
rahvahatomas mas?


43Ka ei! Moloh-jumalan pühäpertižen i
teiden Remfan-jumalan tähthan kandoit,
kuvid, kudambid iče olit tehnuded,
miše kumartas heile.
Sikš minä sijadan teid
edahamb Vavilonad.


44Meiden tatoil rahvahatomas mas oli Todištusen pühäpertine. Moisei tegi necen pühäpertižen, kut hänele oli käsknu tehta hän, ken hänenke pagiži. Pertine oli tehtud sen kuvan pojavaks, kudamban Moisei oli nähnu edelpäi.

45Sen pertižen meiden tatad saiba ičeze tatoilpäi i toiba Jošuanke neche maha, kudamban anastiba rahvahilpäi. Nenid rahvahid Jumal küksi meiden tatoiden telpäi. Muga oli Davidan aighasai.

46David oli mel'he Jumalale i sikš pakiči, voiži-k hän löuta eländsija Jakovan Jumalale.

47No vaiše Solomon tegi hänele pertin.

48No Ülembaine ei elä mehiden käzil tehtud pühäkodiš. Ved' Jumalan sanankandai om sanunu:

49Taivaz om minun valdištim,
i ma om minun jaugoiden alanduz.

Miččen pertin minei tegižit,
sanub Ižand,
vai kus voiži olda minun lebusija?


50Ei-ik minun käzi ole tehnu necidä kaiked?

51 kivipäd, olet ümbrileiktud, no südäimed i korvad teil oma paganad! kaiken vastustat Pühäd Hengedkut teiden tatad, muga tö-ki!

52Om-ik hot' üks' Jumalan sanankandai, keda teiden tatad ei küksnugoi? rikliba nenid, ked endustiba Tozioiktan tulendan. I nügüd' olet mönuded i riknuded händast.

53Ved' sait angeloiden kal't käskišton, no et kundelnugoi sidä".

Деяния апостолов (7:1-53)

Russian
1Тогда сказал первосвященник: так ли это?

2Но он сказал: мужи братия и отцы! послушайте. Бог славы явился отцу нашему Аврааму в Месопотамии, прежде переселения его в Харран,

3и сказал ему: выйди из земли твоей и из родства твоего и из дома отца твоего, и пойди в землю, которую покажу тебе.

4Тогда он вышел из земли Халдейской и поселился в Харране; а оттуда, по смерти отца его, переселил его Бог в сию землю, в которой вы ныне живете.

5И не дал ему на ней наследства ни на стопу ноги, а обещал дать ее во владение ему и потомству его по нем, когда еще был он бездетен.

6И сказал ему Бог, что потомки его будут переселенцами в чужой земле и будут в порабощении и притеснении лет четыреста.

7Но Я, сказал Бог, произведу суд над тем народом, у которого они будут в порабощении; и после того они выйдут и будут служить Мне на сем месте.

8И дал ему завет обрезания. По сем родил он Исаака и обрезал его в восьмой день; а Исаак родил Иакова, Иаков же двенадцать патриархов.

9Патриархи, по зависти, продали Иосифа в Египет; но Бог был с ним,

10и избавил его от всех скорбей его, и даровал мудрость ему и благоволение царя Египетского фараона, который и поставил его начальником над Египтом и над всем домом своим.


11И пришел голод и великая скорбь на всю землю Египетскую и Ханаанскую, и отцы наши не находили пропитания.

12Иаков же, услышав, что есть хлеб в Египте, послал туда отцов наших в первый раз.

13А когда (они пришли) во второй раз, Иосиф открылся братьям своим, и известен стал фараону род Иосифов.

14Иосиф, послав, призвал отца своего Иакова и все родство свое, душ семьдесят пять.

15Иаков перешел в Египет, и скончался сам и отцы наши;

16и перенесены были в Сихем и положены во гробе, который купил Авраам ценою серебра у сынов Еммора Сихемова.


17А по мере, как приближалось время исполниться обетованию, о котором клялся Бог Аврааму, народ возрастал и умножался в Египте,

18до тех пор, как восстал иной царь, который не знал Иосифа.


19Сей, ухищряясь против рода нашего, притеснял отцов наших, принуждая их бросать детей своих, чтобы не оставались в живых.

20В это время родился Моисей, и был прекрасен пред Богом. Три месяца он был питаем в доме отца своего.

21А когда был брошен, взяла его дочь фараонова и воспитала его у себя, как сына.

22И научен был Моисей всей мудрости Египетской, и был силен в словах и делах.

23Когда же исполнилось ему сорок лет, пришло ему на сердце посетить братьев своих, сынов Израилевых.

24И, увидев одного из них обижаемого, вступился и отмстил за оскорбленного, поразив Египтянина.

25Он думал, поймут братья его, что Бог рукою его дает им спасение; но они не поняли.

26На следующий день, когда некоторые из них дрались, он явился и склонял их к миру, говоря: вы братья; зачем обижаете друг друга?

27Но обижающий ближнего оттолкнул его, сказав: кто тебя поставил начальником и судьею над нами?

28Не хочешь ли ты убить и меня, как вчера убил Египтянина?

29От сих слов Моисей убежал и сделался пришельцем в земле Мадиамской, где родились от него два сына.

30По исполнении сорока лет явился ему в пустыне горы Синая Ангел Господень в пламени горящего тернового куста.

31Моисей, увидев, дивился видению; а когда подходил рассмотреть, был к нему глас Господень:

32Я Бог отцов твоих, Бог Авраама и Бог Исаака и Бог Иакова.
Моисей, объятый трепетом, не смел смотреть.

33И сказал ему Господь: сними обувь с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая.

34Я вижу притеснение народа Моего в Египте, и слышу стенание его, и нисшел избавить его: итак пойди, Я пошлю тебя в Египет.

35Сего Моисея, которого они отвергли, сказав: кто тебя поставил начальником и судьею? сего Бог чрез Ангела, явившегося ему в терновом кусте, послал начальником и избавителем.

36Сей вывел их, сотворив чудеса и знамения в земле Египетской, и в Чермном море, и в пустыне в продолжение сорока лет.

37Это тот Моисей, который сказал сынам Израилевым: Пророка воздвигнет вам Господь Бог ваш из братьев ваших, как меня; Его слушайте.

38Это тот, который был в собрании в пустыне с Ангелом, говорившим ему на горе Синае, и с отцами нашими, и который принял живые слова, чтобы передать нам,

39которому отцы наши не хотели быть послушными, но отринули его и обратились сердцами своими к Египту,

40сказав Аарону: сделай нам богов, которые предшествовали бы нам; ибо с Моисеем, который вывел нас из земли Египетской, не знаем, что случилось.

41И сделали в те дни тельца, и принесли жертву идолу, и веселились перед делом рук своих.

42Бог же отвратился и оставил их служить воинству небесному, как написано в книге пророков: дом Израилев! приносили ли вы Мне заколения и жертвы в продолжение сорока лет в пустыне?

43Вы приняли скинию Молохову и звезду бога вашего Ремфана, изображения, которые вы сделали, чтобы поклоняться им: и Я переселю вас далее Вавилона.

44Скиния свидетельства была у отцов наших в пустыне, как повелел Говоривший Моисею сделать ее по образцу, им виденному.

45Отцы наши с Иисусом, взяв ее, внесли во владения народов, изгнанных Богом от лица отцов наших. Так было до дней Давида.

46Сей обрел благодать пред Богом и молил, чтобы найти жилище Богу Иакова.

47Соломон же построил Ему дом.

48Но Всевышний не в рукотворенных храмах живет, как говорит пророк:

49Небо - престол Мой, и земля - подножие ног Моих.
Какой дом созиждете Мне, говорит Господь, или какое место для покоя Моего?

50Не Моя ли рука сотворила всё сие?

51Жестоковыйные! люди с необрезанным сердцем и ушами! вы всегда противитесь Духу Святому, как отцы ваши, так и вы.

52Кого из пророков не гнали отцы ваши? Они убили предвозвестивших пришествие Праведника, Которого предателями и убийцами сделались ныне вы, -

53вы, которые приняли закон при служении Ангелов и не сохранили.