VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

114 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
11 Northern Ludian (Kondopoga)
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale No el’etii uk da ak...
([Пряхи у проруби])
  1. Uut matkaž, matkaž, tulow heboid stado vastaa:
    Neičukaine, neičukaine, leida meil, lyhendä händäžed da harjad!
  1. Neičukaine, neičukaine, keriče meil harjad da lyhendä händät!
12 Northern Ludian (Kondopoga)
Dialectal texts, Folklore texts About animals, Tale Virzuine
(Лапоток)
  1. Ka magada, magada, on meil kävelijöid täs, – sanow.
  1. Ka magada, magada!^ On meil kävelijöd rahvahie.
13 New written Ludian
Journalistic texts Paušin Šan’uu. «Tiedolline desant» lyydiläižis kylis
  1. Sil aigal myö kirjutimme yhteheze enamb 40 pagižutuste Koikaris, Tivdijas, Ussunas, Dyrkänmäges, Nuamoilas, Pälärves, Kendärves, Pyhärves, Kujärves, Tuašlas da Paloniemes, d’oga informantas meil diädih mielehižed muštod.
  1. Sida paiči meil oli kaks’ videodokladad, kudamiid ozutettih Irina Novak da Sergei Minvalejev.
14 Central Ludian (Munozero)
Dialectal texts Narrative Lapsel oli yönit’kettai
(У ребёнка была ночная плачея)
  1. Aino tulou, i erähän kerän, šiloi meile laukas šiga meil’ produktad ei olnu nimidä, a lesopunktis kinozalu.
15 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts Narrative Keitinpiiraidu paštan
(«Пироги для зятя» пеку)
  1. Ende vahnas on, paštammo, neče, näppipiiraidu vai kui meil’ sanotaa kartoškupiiraidu.
16 Central Ludian (Munozero)
Dialectal texts Narrative Meil’ N’olgamdärves paistih m’agko
(И вот у нас в Нелгомозере говорили мягко)
  1. I vot meil’, naprimer, N’olgamdärves jo paistih tak m’agko.
  1. A meil’ sanotah "ken’gät".
  1. Jo "katančat", a meil’ sanotah "kuatančat".
17 Mikhailovskoye
Dialectal texts Narrative Pereh olii meil
(Семья у нас была)
  1. Pereh olii meil: nel’l’ last, muam, tuat kuol’ aiguuš.
18 Central Ludian (Munozero)
Dialectal texts Narrative Ded’oi meil oli plenas
(У нас дед в плену был)
  1. Ded’oi meil oli plenas, Germanijas.
  1. Meil kui elit, muga i perehenke.
19 Mikhailovskoye
Dialectal texts Narrative Kujärven pruaznikad
(Праздники в с. Михайловское)
  1. Siga yhtel plosščadkal meil, značit, tancud, kai.
20 New written Ludian
Journalistic texts Paušin Šan’uu. Keradomatk lyydiläižiilluo
  1. Yhteheze myö kirjutimme enamb 30 pagižutuste Koikaris, Tivdijas, Ussunas, Dyrkänmäges, Nuamoilas, Pälärves, Kendärves, Pyhärves, Kujärves, Tuašlas da Paloniemes, d’oga informantas meil diädih mielehižed muštod.
  1. Täs keradomatkas meil d’iäi ylen hyvä mušt.