VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

1 632 records were found.

No language Dialect corpus genre Title Sentences
51 Veps Northern Veps
Journalistic texts Natalja Anhimova. Parahimid melid ezmäižes opendajas
  1. Meletan, mise hänen openikoide polhe voib sanuda: "Ken opendaze, se i mahtaškandeb".
  1. Ken tez’ Anna Ivanovnad, nacein, muhoidab meletades hänes.
52 Karelian Proper New written karelian
Journalistic texts Uljana Tikkanen. Jokahisella on oma šyy tutuštuo pukuh
  1. Ken kerkiey, voipi vielä ommella miešpaijan ta pukšut tahi tavallisen sorokan tai čäpčän.
53 Karelian Proper Voknavolok
Dialectal texts A etkö sie muista sellaista luvettih vielä ”Mikä yksi?”
(Не помнишь ли такого, когда читали ещё «Что один?»)
  1. Ka se niin, jotta kyšymykšet ken ni vanhuš šiula šanou, siitä lähet sieltä no.
54 Karelian Proper Padany
Dialectal texts Avandoo, avandoo
(В прорубь, в прорубь)
  1. Mänet avandoo jallan kassat, dai ei pid’än jäl’l’epäin kaččuo, hyppiät kod’ii, dai viered moata, a siidä unissa niät, kuin, značit, tullaa šukkoa, ken tulou jallašta ottamaa, se lienou zenihhäksi.
  1. [A kenbo se unissa on ollun?]
    A kenbo t’ied’äy, ken oli, ka Synd’y vain ken oli, naverno Synd’y oli.
55 Livvi Syamozero
Dialectal texts Enne voinoa oli
(До войны было)
  1. A sie ken hihettäy, ken midä.
56 Livvi Syamozero
Dialectal texts Sarail
(На сарае)
  1. Nu a kyzytäh, ken kui vorožiu, kačo, što ozuta koiraine, kunna miehel mennen, dak anna siepäi koiraine haukkuu.
57 Veps New written Veps
Folklore texts Tale Redukaz Mašoi
  1. Konz Arišoi da Juku nägištiba mugoižen redukahan Mašan, pätiba iloiteldas da sanuiba hänele:
    Ken sinä oled, neičukaine?
58 Karelian Proper New written karelian
Literary texts Lyric work Jakovlev Sergei . Merellä apulaini
  1. Ken ei ole merellä käynyn, še ei ole Jumalua molin.
59 Karelian Proper New written karelian
Journalistic texts Raisa Remšujeva. Muisselmie Tollošta
  1. Ken lienöy hävinnyn, še ošti kahvipannun koko joukolla juotavakši.
60 Karelian Proper Panozero
Dialectal texts Toizesta päivästä Roštuota läht’iet’t’ih gul’ašnikoiks
(Со второго дня Рождества отправлялись гуляшниками ходить)
  1. [Oliko jokahizella pualikka?] Pualikkaizet jokahizella, gul’ašnikoilla oli pualikkaizet, jotta ei ni ken heitä liikuttais.
  1. Ni myö ken laulamma, ken pl’ässin, ken mitäi, kaikki hurššit tukkuh panimma.
  1. Emmä myö virkkan ni mitä, jotta ken myö olemma.
  1. vezikorvoja kuattih, da ken mitäki.
  1. No, a siitä sen veičen pistäy lumeh, jotta kuni kuulumah rupieu, ku kuuluu...^ jottei ni ken tulis sinne liikuttamah, häiriččömäh.