VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

592 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
71 New written Livvic
Biblical texts Uuzi käsky
(Первое соборное послание святого апостола Иоанна Богослова. 2:7-11)
  1. 9 Ken sanou, buite häi on valgies, a iče vihuau omua vellie, se vie on pimies.
  1. 10 Ken suvaiččou vellie, pyzyy valgies, da hänes ei ole nimidä, mi vedäs riähkih.
  1. 11 A se, ken vihuau vellie, on pimies.^ Häi kävelöy pimies, eigo tiijä, kunne menöy, gu pimei sogai hänen silmät.
72 New written Livvic
Biblical texts Iisus Hristos on riähkähizien puolistai
(Первое соборное послание святого апостола Иоанна Богослова. 2:1-6)
  1. A ku ken luadinou riähkiä, meil on Tuatan luo Puolistai, kudai on oigei: Iisus Hristos.
  1. 4 Ken sanou, buite tiedäy Iisussua, a iče ei novva Hänen käskylöi, se on kielastelii, i tozi ei ole sit ristikanzas.
  1. 5 No ken kuundelou Hänen sanua, hänes Jumalan suvaičus on roinnuh tävvekse.^ Sit myö tiijämmö, myö olemmo Hänes.
73 New written Livvic
Journalistic texts Nadežda Mičurova. Poštukartočku – paras lahju!
  1. Se talviluonnon čomus hyvin nägyy kuvis da mualavuksis, a vie poštukartočkois, kudamii tänäpäi laukois da poštal on eri maguh, ken midä suvaiččou.
74 New written Livvic
Journalistic texts Nikitina L'ubov'. Mies hevol selläs
  1. Iivan sanoi lapsil: "Tiijättögo, ken silloi ruadoi heboloin kaččojannu?".
75 New written Livvic
Journalistic texts Valentina MIRONOVA. Kylytöi suovattu da piiruatoi pyhäpäivy ei makseta nimidä
  1. Uskottih, ku vastu puuttunou pahan ristikanzan käzih, se tuou midätahto pahua kaikile, ken kylbihes sil vastal.
76 New written Livvic
Folklore texts Tale Kaksitostu vellesty
  1. Sanottih: "Emmo malta iče jalloinke peril piästä, ken sidä susiedua tiedäy, agu lähtöy ajamah tostu tiedy myö."
77 New written Livvic
Biblical texts Elaijan muutos
(Первое соборное послание святого апостола Петра. 4:1-11)
  1. 1 Nu gu Hristos omal rungal tirpi gor՚at, otakkua työgi tämä tirpandumieli toravehkehekse, sendäh gu ken omal rungal on nähnyh gor՚ua, se heittäy riähkän azundan.
  1. 11 Gu ken paissou, paiskah Jumalan annettuloil sanoil, gu ken avvuttannou toizile, avvutakkah Jumalan annetul väil, gu Jumalale annettas kunnivo kaikes Iisusan Hristosan kauti.^ Hänen on kunnivo da valdu ainos dai ilmazen ijän.
78 New written Livvic
Biblical texts Hyvät ruavot da gor՚an tirpandu
(Первое соборное послание святого апостола Петра. 3:8-22)
  1. 10 Ga sit ken tahtou suvaija elaigua da nähtä hyvät päivät, pietelkäh omua kieldy pahois sanois, a huuliikielastelemas.
  1. 13 Ken voibi luadie teile pahua, gu työ rakkahal tartunetto hyvyönluajindah?
  1. 15 a piekkiä teijän sydämis Hristossua pyhänny Ižändänny, i ainos olgua valmehet vastuamah jogahizele, ken kyzyy, mi on teijän nad՚oužan alustu.
79 New written Livvic
Biblical texts Tirpakkua kai viäryöt, kui tirpi Iisus
(Первое соборное послание святого апостола Петра. 2:18-25)
  1. 19 Kačo, se on hyvä, gu ken Jumalua mieles pidäjen oigiestiedy tirpau omas henges gor՚ua.
80 New written Livvic
Biblical texts Elävy kivi da pyhä rahvas
(Первое соборное послание святого апостола Петра. 2:1-10)
  1. 6 Onhäi sanottu Pyhis Kirjutuksis: – Minä azetan Sionah kiven, čuppukiven, vallitun da kallehen.^ Ken Häneh uskou, ei puutu huigieh.