VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

260 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
61 New written Ludian
Journalistic texts Paušin Šan’uu. Opindaz ubitkua ei rodei
  1. Muloižel vuodel Oma muan № 46 oli kirjutettu Priäžan lagevus- projektas, kudaman abul Priäžan piiris zavodittih pidamah kard’alan kielen kursad.
62 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts Narrative Pelduoižen lohkon külät: (10) Suoluzmägi, Lohmuoi, Vidan
(Деревни в окрестности Пелдожи: (10) Сулажгора, Логмозеро, Виданы)

  1. Suoluz mägi, kačo, tožo kodid ol’d’ih vahnah luaduh, školat siid da kai ka vähäg oli.

  1. A siid d’o tulet tännä, časounain oli kuus kilometriä nečiss Suoluzmägespiäi, siit časounaine siit zavodittiheze pajad da kai, d, lidne d’o zavodiiheze.

  1. Petučilišše oli nečiz oli d’uuri se oi d’o mi se niglinkän randaz oli sih, pajad ol’d’ih, nu siid d’o sinnä kodit zavoditah da sit.
  1. Daže minä muštan lidnaz miittumad i kupsad ol’d’ih, tuled sigä lähted oli: Petr Timofeič, Onohinal eli.
  1. Siid oli Gord’ejou, Gerсеnäl elettih.
  1. da siit Onohinal Gord’ejovam magazin oli da siid neče Petr Timofeičan oli Gercenäl.

  1. Hänel ku oli pekarn’at sii kodiz da kai ka kai lämmitettih.

  1. L’üudiläižet vidančat navern oli da Koskespiä.

  1. Nu suuri oli neče ka lidnaspiäi sih hüö.
  1. Ei olnu, ej olnu ei, d’ogi vai oli üks.

  1. D’ogi se oli, d’älgele se külä rodiiheze Vilgass.
  1. Lidnaspiäi enzimäižeks ol’d’ih küläd moižet oli: Solоmani, tämä loppih guba se On’esskuoin oz’eran guba loppih, Solomani lähtöu.

  1. Siid oli sigä d’üri tuli Lohmuoižen, Loha-d’ärvekse kirguttih.

  1. Minä mud en tiedäiš ka peränikät sanottih Lohmuoin oli.

  1. Siid oli Lohmuoižen külä oli, siid oli külän proidihui sigä d’o neče...

  1. Verhn’e Šuiskuoi i Pieni Šuoju se lähtöu Šuojun doged müöti, silde suuri Šuojuz oli.

  1. Viidanall oli Sil’kin Vas’a da kai peränikät.

  1. Siid häi sigä d’ežuurii, sanou häi oli nene oldah kuss on nu heil lihad da kai kui heit sanotah, em voi sanoda kui sanotah.

  1. Nu, sanou, minull oli sigä lihat, d’iädih kudamat peränikät lihad oli kattilas sanou, broskuaššat, heile vadih panin.

  1. Vie neče Petrouskuoiz rajonas sigä oli nečidä...

  1. Se d’o nügü täss oli dorogat, parembat siid olin.

  1. Dai daaže olin nečis Girvazas, nägin sildat, kui vezi koskes heittäheze kai oli ende pidettih, kirbonou, ku nenid ruuslid müöti alah.
63 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts Narrative Pelduoižen lohkon külät: (9) Mange, Priäže, Matrosse, Pošt
(Деревни в окрестности Пелдожи: (9) Маньга, Пряжа, Матросы, Почта)
  1. Nu lähtemme Präkäspiäi edelleh, sinnä lidnahpiäi midä oli?
  1. Vahne se vahne Priäž oli, moine külä pitke.
  1. Kodit tožo vahnat, ei hüvät, Terunküläks kirguttih, siid d’o mänöu sinnä Terun-külä, Keski-küläh, Keski-küläks kirguttih se oli Šiškinan kodid da kai sigä bohatuoiden.
  1. A Suavan-agd’e se oli d’o lidnan n’okke.
  1. Nu sigä d’o edelleh dorogad müöti lidnah se dorogah tulou viištoš kilometrid oli Matrosse.
  1. St’opanan kod’ oli da siiten Zarekuoikse kirguttih.
  1. Pelduoižiz männü miehel oli Maša Kondruoin siit omidelloh i mänet.
  1. Da siit Oksen’t’ain kodi da Mikitün kodi oli siid Aida-Fen’akse kirguttih sen kodi.
  1. Siid i külä oli se pieni.
  1. Nu siid heill oli oja se matkadai silde, matke dorok.
  1. Ka silde oli hüvä, nu oja sinnä mäni Šuojun d’ogeh tožo sordui.
  1. Nu siid edelleh lähtet üheksä kilometrit mäned d’algai libo hebol libo mil Pošt oli.
  1. Poštaz üks tožo (üks tožoükstošt?) taluoit siit oli.
  1. Minä daže voin muštai sanoda miiččet taluoid ol’d’ih enzimäižekse mäni Trupkakse kirgut’t’ih, Trupkan kod’ oli.
  1. Saša oli neidine siit Pelduoižih kävüi tožo ad’vuoih di ühtel aiga pošči n’eidiščimme.
  1. Pogostal oli meil’ miehel se Šašan Trupkaks kirguttih.
  1. Siid oli Rogin, taluoi pieni kodiine moine enzimäižeks mänet.
  1. Siid oli Zaharan, Bajarin oli.
  1. Nu a siid sirinä nu taluoid oli äi, Ročkan kodi ei Rot’kan kui neče Onnin Ol’ešan oli da Onnin Vas’an kodid da kai.
  1. Olnou d’en’gat kaks kopeikkat ka heität stolale ielne ka, muga lähtet, ei ni pakittu d’engad dani midä, vot oli kui ende.
  1. Siit oli Zaharas valgei tahne, mouž on hebot kakskümen, siämärveläište dai kaiken külän siih azetutah hebuoit pidi süöttäi.
64 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts Narrative Pelduoižen lohkon külät: (8) Riiselgä, Korza
(Деревни в окрестности Пелдожи: (8) Ригсельга, Корза)
  1. Oi Riiselgät kačo min oli.
  1. Riiselg oli tožo Priäžäz lähtet ka nu viiž vai seiččei kilometrid.
  1. Mägell oli, ielnu d’ärvet, d’ärveh kävüttih kaks kilometrit lambih, Pühälambikse kirguttih.
  1. Sigä oli d’ogi Pühä-d’ogi siihäi lambiz matkaži Präkän d’ogi Präkäs kudai mäni sih lambih sordui siid edelleh sinnä.
  1. Nu tožo loitton kaivo oli, kaivo oli pošči, puolikilometrit Pelduoižen čura.
  1. Korzaz oli mägel, se sigä heit učit’t’ih neččidä: nu kaikket kui, sanotah se, lüpsämäh lehmid dai...
  1. Nu lähtin Präkän pruaznikk oli sügüzel, matkan itken: mäni brihačuine.
  1. Gorile se neče, kuz otetah talvel ei külmänü moine rodnikke siga otettih, a tožo peze sobit kustahto, kodis huuhto libo mäne hot’ Šän’gimäh libo kunn aja: vot mugomat meččekülis oli.
65 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts Narrative Pelduoižen lohkon külät: (7)
(Деревни в окрестности Пелдожи: (7))
  1. Nu siid vie oli Präkäz nouzet kaks kilometrit poikki d’oges Login.
  1. Tožo oli kül’ä u ei äijät taluoit kolmetoš, viištoš ül’en äi.
  1. Nu a siid oli Priäže, se suuri külä.
  1. Kezäl se vie hot’ oli sigä luhte ka vähäižel, а talvel kuzbo pezet?
  1. Vot muga tožo Niimägez oli, hüö Šän’gimäh kävüttih.
  1. A ken d’ärvirändaz eläu ka d’oga omas randas läht oli, peze dai huuhto dai midätahto ruada.
  1. Kindaz vie oli kakstoš kilometrit Niimägespiäi.
  1. Minä olin sigä Kindahaz, elimme dai ajelin podvodat viemäz oli.
  1. Kindaz eli d’ogirand oli suuri d’og oli Šuojun d’ogen randaz eli Kindas.
  1. Koski sil oli ka pošči metrit kakssadat pidutte, koskell oli sroittu silde se, suuri sil.
  1. Nu, mänet ka kačot vai läpettäu kosk alahan proidii se Šuojun d’oges, nu a häi eli nenga ülähpiäi i kosken karill elettih kosk oli.
  1. Nu a siid d’o sinnä Kindahas proidit ka oli šest’d’es’śat’ pervuoi učastk oli, kirguttih šeissat pervuoi, kilometrit kakskümen viiš.
  1. D’o sel lähtöu Siämärven pogostale piäi dorogaine kaide oli.
  1. Minä oli Korzah viemäs omat poigat kous Šekeemäs häi učiheze, vahnin poige Iivan.
66 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts Narrative Pelduoižen lohkon külät: (6) Präkke
(Деревни в окрестности Пелдожи: (6) Прякка)
  1. Enzimäižeks oli Präkke, viiš kilometrid meiz oli.
  1. Nel’tos taluoid oli bohattad oli köuhät tožo.
  1. Kem bohatembe ka voigi siid oli d’oga päit.
  1. Kačo, mel’l’ičč oli.
  1. Siit kaks mel’l’iččät Präkäz oli.
  1. Nu puolitoš kilometrid liennou olnu küläspiäi se Pühäd’ogi oli koskel mel’l’ičče.
  1. Hedotištos sig oli kače mel’l’ičče tožo bohatuoi (bohatuoibohatuoil), a libo pogostale pidi tulda.
  1. A Präkäs terämbi azuttih siid oli kaks mel’l’iččät.
  1. Seičaz d’o mel’l’išnikk oli omas küläs, Bohatterin Ol’eša-veikki.
67 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts Narrative Pelduoižen lohkon külät: (5) Salmeniška, Kaškana
(Деревни в окрестности Пелдожи: (5) Салменица, Кашканы)
  1. Henged meid oli kuus seiččei.
  1. Meill oli Salmeniškaz otettu n’eveske.
  1. Da hänel oli muamo, svuat’t’e, sanuoi, što se on suo muuruoisuo, Šoga mägen n’okas.
  1. A minull oli pam’atti ku hüvä ka muštin.
  1. Al’okkin külä oli.
  1. Sinnä ajuoimme, siit Korzaz oli proidihui Salmenkülä, siid oli...
  1. oi kuj on siid em mušta küläd mi oli ei tobd’e küläin on.
  1. Salmenišk oli d’ärven randas tožo eli i vie miidne liennou d’ogi olnu se onnako oli Suomespiäi d’ogi sordui.
  1. Siid oli daže olimme, proidiimme ka parded oldih kai.
  1. Minull oli Kaškanas sizär miehel, sinnä tožo kävüin, ajuoin podvodad dai mug olin pruaznikal.
  1. Niitud heil lähin eno alahan, a d’ärved ielnu Kaškanas: neče, kaivoz vette kandettih d’ärvi, d’ogi oli loitton se Vuaženen d’ogi, lähin ielnu siit.
  1. Oli.
  1. Kakskümen kilometrit kaškančat sanottih oli siid Mečuoiniemeh da Kujarveh.
  1. Meil moižet neidižet Mečuoiniemen fartovuoit, minä muštan olin vie nedoroske, neidine ka moine int’eresno kaččoi miittumad on fasonad da miittumad neidižed da kai kui, mugomad oli näbedäd neidižed ol’d’ih Mečuoiniemen.
68 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts Narrative Pelduoižen lohkon külät: (4) Huabanou, Kaskez’niemi, Nuožarvi, Kin’n’er’mäg, Kolatselge
(Деревни в окрестности Пелдожи: (4) Хуабаново, Каскеснаволок, Крошнозеро, Киннерма, Колатсельга)
  1. Vot niilüöis külis proidiimme müö siiriči oigedas čura oigedat kättemüöti ka hüö d’iädìh hurah čurah lam, neče d’ärvi keskez oli, Robotän d’ärvi, Röbätän d’ärvi, Röbätte da siit Huabanou.
  1. Vot ned meččeküläižed da siit i neče oli vie Aganan külä s en tiä kui sigä sanottih, sid en voi muštuoittai miituine oli, se Röbätän da siiten nečen keskel.
  1. Niilüöis küliz vot sigä minä oli (oliolin), kai proidiin omal d’algal proidiin net kai.
  1. Nu miituine külä Nuožarvi oli, Nuožarvi?
  1. Nuožarvi oli?
  1. Nuožarvi oli...
  1. Enzimäine Pirduoiniemi, vot siit toižeks oli Kiiškuoiniemi.
  1. Siit oli, mänet sinnä, Kodžuri oli.
  1. Sinn edelleh Kin’n’er’mägele kävüttih, kirikkö se oli Päntel’eikse sanottih, Päntel’eil’e molimaheze kävüttih: nu ken žalaih ka mäne, ken ei žalainnu ka älä mäne.
  1. Nuu siit prodiimme, oli Mel’l’iččekülä oli.
  1. Siit sinnä N’akuoin külä oli, minä muštan eno hüvin kai ne.
  1. Siid N’akuoin’küläz oli, proidit sinnä, Dürgil suuri külä.
  1. Siid opäd’ d’o on nuortte üksitoš henged oli meit, on nuortte, on vahnat.
69 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts Narrative Pelduoižen lohkon külät: (3) Lidzmi, Hedotišto, Palatezd’ärvi, Kikki
(Деревни в окрестности Пелдожи: (3) Лижма, Хедотишто, Палатозеро, Кикки)
  1. Lidzmihpiäi oli Pogostalpiäi seiččei kilometrit oli, sei, seiččei virstat.
  1. Nu oli taluoit kolmekümen enämb oli Lidzmil, d’ärvirandaz eli.
  1. Tožo, hüvä, külä, čoma oli.
  1. Nu a siid d’älgele sinnä ku lähtethäi Hedotišto oli, kilometrid naverno viiš.
  1. End oli muodo muguoine ka kävel’t’t’ih.
  1. Vot siit tožo minä proidiin iče siit küläs siiriči i muštan daže neččidä oli kedä sigä oli, rahvahit tunzin, mužikuoid, akuoit tunzin.
  1. Siid d’o sinnä müö nouziškanzimme kous n’umaluoih astuimme ka siid oli Palatezd’ärven proidihui Kikki oli.
  1. Kikki oli, kaks taluoid oli: Kikim Mačin da siit Kipin (KipinKikin) Siimuoin kodikse kirguttih, häi oli net taluoihuded mägell elettih nel’seinäižet kodiižet, muga.
  1. I d’ärvi oli, d’uuri grezannal, heil lähin oli.
  1. Oli siit küläs meiden külän neidine miehel Ar’hipovan Oša, Kikim Mačin, Mišal.
  1. Nu a vot siit sinnä lähtet, nägimme Kokkuoilas suurez ühtez vai proidiimme, a toine pieni Kokkoil oli, mägel, ka siid emme nähnü.
  1. Kokkoilas oli mugošte neččidä bohattat nu i köuhembät.
70 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts Narrative Pelduoižen lohkon külät: (2) Simaništo, Vašakke, Sürd’e, Barduoiniemi, Lahti
(Деревни в окрестности Пелдожи: (2) Симаништо, Вашакке, Сюрде, Бородиннаволок, Лахта)
  1. Simaništo tožo moine oli: kävüimme pruaznikuoile dai gostih toine toiželloh omad oli sigä ka.
  1. Peldod oli pahat, Lepselgäle ruattih, kakskümen virstat küläspiäi, sinnä tožo rugište pidettih da ozrat.
  1. Siid oli Kohtpeldo, Kuare, tožo d’ärvirandaižes tožo muga eletäh.
  1. Siid oli d’o niemel sigä Vašakke lähti kaksailepiäi doro mi neče moine külä d’o suuren d’ärver’randa i Vašakan gubah.
  1. Časoun oli niemel, pieni časounaine eisurde (eisurd’eeisūri), pruaznikuoittih tožo kevädel.
  1. L’esničein’guba on l’esničesve oli sigä grežal, moine sadu lesniičestve kuz e pidi meččäd ottai libo midä, palstad net ka l’esničesvah kävüttih ottamah, libo parki leikkadammah libo halgot.
  1. Sürd’ oli, Sürd’äs tožo muga kengi bohatte da kengi köuhe da kai köuhät burlakuoittih tožo, Trikun da siid nene Omosim da kai.
  1. A ken oli bohatembe ka hüö kodid ruattih, da vie vierahid ruadot (ruadot ~ ruadajit) pidet’t’ih, siit kazakkan da.
  1. Sürd’e loppih, siid oli Barduoiniemi.
  1. Ka siid on gubiden keskell on moine kaku suari keskučče Pühäsuar’ oli siit edes časounain oli pühän Pedrin.
  1. Vot Barduoiniemi siid oli sen d’ärverrandas, Pogostan d’ärvekse sanottih.
  1. Nu siid Barduoiniemi kiändäheze d’o pogostale, pogoste tožo Barduoiniem oli oigedal kädel, a pogoste oli hural kädel sigä Simaništos tuldes.
  1. Se d’o pogoste nazivaiččeh oli: kirikk oli.
  1. Nu a l’esničesvas sig oli vie guba heil moine, nu d’ärv’ oli ka kirguttih Podzanagd’e, Podzanagd’all eletäh.
  1. Siid oli Barduoiniemes piäi lähti Pogostan d’ärves moine [Salmi].
  1. Taigin-lambiks kirguttih, lambi oli.
  1. Siid oli d’o külä sigä Lahti.
  1. Tožo taluoit kuus seiččei el’et’t’ih ken muga voit ed malta omad muat, külvetäh da kündetäh da kai ku oli, meččäd ruattih kaikin.
  1. Nu miituine külä oli Siidniemi?
  1. Siidniemi oli sigä Suuren d’ärven n’okas, Suurel d’ärvel kirguttih, Simaništon d’ärvel sigä Siidniemi.