91 |
Old written Tver
|
Biblical texts, Monuments of writing |
|
Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич.
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Kuuveštoistakymmeneš piä (Kuuveštoista piä)
|
-
7 A mängiä, šanokkua Hänen opaššettavilla da Pedrillä, jotto Hiän iellä teidä mänöy Galilejah: šielä Händä niättä, kuin Hiän šano teilä.
-
11 I hyö, kuuluštahuo, jotto elošša on, i hiän Händä nägi, ei uššottu.
-
14 A jälgi¦perillä ožuttuačih yksitoištakymmenellä, konža hyö yheššä issuttih, i burizi heidä hiän ei¦-¦uššonnašta šyin i kovan šiämen täh, kuin hyö ei uššottu niilä, ket nähtih Händä.
|
92 |
Old written Tver
|
Biblical texts, Monuments of writing |
|
Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич.
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Viiještoistakymmeneš piä (Viiještoista piä)
|
-
13 A hyö tuaš mögähettih, šanuos’s’a: Riputa Händä.
-
A hyö enämmäldi šidä möistih: Riputa Händä.
-
19 I lyödih Händä piädä vaš šauvalla, i šylgiettih Hänen piällä, i heittiäčehyö polvuzin, kumardualiečettih Hänellä.
-
27 I Hänen kera riputettih kakši rozboiniekkua, уhen oigiella, a toizen važamella kiällä Händä.
-
29 I šiiričči aštujat haukuttih Händä, vabautuas’s’a omilla piälöillä i paissešša: Aha, kirikön levittäjä i kolmešša päiväššä šeizattaja.
-
I Hänen kera riputetut haukuttih Händä.
-
36 Yksi hyppäi i, täyvyttähyö pakkulin muigie¦juomizella, i panduo šauvazella, juotti Händä, paissešša: Vuota, kačomma, tulou¦go Il’l’a piäštämäh Händä.
-
41 Kumbazet, konža Hiän oli Galilejašša, käveldih Hänellä jällesti, i kuunneldih Händä, i äijät toizet, kumbazet tuldih Hänen kera Ijerusalimah.
|
93 |
Old written Tver
|
Biblical texts, Monuments of writing |
|
Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич.
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Nelläštoistakymmmeneš piä (Nelläštoista piä)
|
-
1 I oli Puaska, i kahen päivän jälgeh rieška¦šyömine.^ I ečittih arhereit i kirja¦miehet, kuin Händä, muanivolla ottahuo, tappua;
-
6 A Iisus šano: Elgiä koškekkua händä, midä työ händä hädäytättä?
-
10 Iuda Iskariuotašta, yksi kaheštatoistakymmeneštä, mäni arherejoin luo, kuin andua heilä Händä.
-
25 Aminʼ šanon teilä: Enämbiä ei vediäče juuva vinogruadan eineheštä ših päiväh šua, konža Mie juon händä uudena Taivaš¦kuningahuošša.
-
35 I mändyö vähäzen, langei mualla i kumardeli, ana, kuin voinou, šiiričči Händä mänöy tämä aiga;
-
44 Hänen andaja ieldä päin šano heilä: Kellä kuin šuuda annan, Že on, ottakkua Händä i šuattakkua Händä ruokoldi.
-
55 Arhereit i kaikki kanža ečittih Šyndyruohtinan piälä paginua, kuin tappua Händä; i ei löyvetty.
-
58 Myö kuulima Händä pagizomašša: Mie levitän tämän käzillä luajitun kirikön, i kolmešša päiväššä luajin toizen, ei käzillä luajitun.
-
65 I ruvettih muuvennet šylgömäh Hänen piällä, kattamah Häneldä nägyö, muokkuamah Händä, i pagizomah Hänellä: Arvua.^ I toizien inehmizet nägöh Händä perrettih.
-
69 I naizinehmine, tuaš nähtyö händä, rubei pagizomah šiinä olijilla: I tämä niistä on.
|
94 |
Old written Tver
|
Biblical texts, Monuments of writing |
|
Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич.
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Kakšitoistakymmeneš piä (Kaheštoista piä)
|
-
12 I ečittih Händä ottua, da pölläššyttih rahvašta, maltettih hyö, jotto heih näh arvautannan šano; i jättähyö Hänen, pois’ lähteih.
-
13 I työnnettih Hänen luo muuvenžie farisejoista da irodalissošta, kuin Händä muanittua šanalla.
-
17 I vaštah šano heilä Iisus: Makšakkua Kiesarin oma Kiesarilla, a Jumalan Jumalalla.^ I diivuoliečettih Händä.
-
22 I otettih händä šeiččimen i ei jätetty lapšie.^ Kaikkien jälgeh kuoli i naine.
-
32 I šano Hänellä kirja¦mieš: Hyvin, Opaštaja, toven Šie šanoit, yksi on Jumala, i ilmain Händä muuvetta eu;
-
33 A šuvata Händä kaikella šiämellä, i kaikella mielellä, i kaikella hengellä, i kaikella viällä, i šuvata lähehistä, kuin iččiedä, šuurembi on kaikkie Jumalalla tuomizie i andamizie.
-
37 Nin iče Duavida nimittäy Händä Herrakši: i mistä on Hiän hänellä poiga?
-
I äijä rahvašta mieleh kuunneldih Händä.
|
95 |
Old written Tver
|
Biblical texts, Monuments of writing |
|
Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич.
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Yksitoistakymmeneš piä (Yheštoista piä)
|
-
Šanokkua: Herralla pidäy händä; i terväh työndäy händä tänne.
-
18 I kuuldih kirja¦miehet da fariseit, i ečittih kuin Händä hävittiä, da varattih hyö Händä, kaikki rahvaš diivuoliečih Hänen opaššandua.
|
96 |
Old written Tver
|
Biblical texts, Monuments of writing |
|
Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич.
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Kymmeneš piä
|
-
21 Iisus, kačahtahuo hänen piällä, šuvaččemah rubei händä, i šano hänellä: Yhtä vielä et lopettan: mäne, mi šiula on myö i jua vaivazilla, i liey šiula elo taivahašša; i tule, i kävele Miula jällesti, ottahuo rissin.
-
34 I ruvetah nagrattaliečomah Hänen piällä, i lyyväh Händä, i šylgietäh Hänen piällä, i tapetah Hänen; i kolmandena päivänä virguou.
-
45 Inehmizen Poiga ei tullun, kuin kuunneldais’ Händä, a kuundelomah i andua oma hengi äijien piäžövökši.
-
48 I kiellettih händä äijät, kuin hiän olis’ iänettä; a hiän vielä enämmäldi mögizi: Duavidan Poiga, ole hellä milma vaš.
-
49 I piettyhyö, Iisus käški kuččuo händä.^ I kučuttih šogien, šanuos’s’a hänellä: Rohkuače, nouže, kuččuu šilma.
|
97 |
Old written Tver
|
Biblical texts, Monuments of writing |
|
Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич.
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGEL. Yhekšäš piä
|
-
7 I hiät katto pilvi, i kuulu pilveštä iäni: Tämä on Miun armaš Poiga, Händä kuunnelgua.
-
15 I kuin kaikki rahvaš nähtih Händä, pölläššyttih, i hypättyö kumarduačettih Hänellä.
-
18 I konža vain missä händä rabuau, riehkiälöy händä, vuahta valuttau, kridžauttau omilla hambahilla, i unohtuačou.^ I pagizin Šiun opaššettavilla porottua händä, i ei voidu.
-
Tuogua händä Miun luo.
-
20 I tuodih hänen Hänen luo.^ I nähtyö Händä, kerralla riehkäi händä lembo, i langehuo mualla, vierettäliečih, valuttuasʼsʼa vuahta.
-
22 I äijičči luokši händä tuleh i vezilöih, kuin händä hävittiä;
-
28 I kuin Hiän mäni taloh, Hänen opaššettavat kyžyttih Häneldä yheldäh: Mintäh myö emmä voinun händä porottua?
-
36 I ottahuo lapšuon, šeizatti hänen hiän keškeh, i händä kabuttuo, šano heilä:
-
38 I šano Hänellä vaštah Iivana: Opaštaja, myö nägimä yhtä Šiun nimellä porottamašša lemboloja, kumbane meilä jällesti ei kävele; i myö kieldimä händä, mintäh hiän meilä jällesti ei kävele.
-
39 A Iisus šano: Elgiä kieldäkkiä händä;
-
47 I kuin šiun šilmä pahah šuattanou šilma, pissä händä poisʼ: parembi šiula yhen šilmän kera männä taivahallizeh kuningahuššah, mi molembien šilmien kera olla luoduna tulizeh gejennah,
|
98 |
Old written Tver
|
Biblical texts, Monuments of writing |
|
Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич.
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Kahehšaš piä
|
-
22 I tuli Hiän Vifsaidah i tuodih Hänen luo šogien, i ruguoliečettih Hänellä, kuin händä koššahuttuačiisʼ.
-
25 Žen jälgeh vielä pani kiät hänen šilmillä i luadi händä nägömäh.^ I tervehty i rubei nägömäh kaikkieda hyvin.
-
I otti Händä Pedri, i rubei Hänellä vaštaukšeh pagizomah.
|
99 |
Old written Tver
|
Biblical texts, Monuments of writing |
|
Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич.
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Šeiččimeš piä
|
-
5 Šiidä kyžyttih Händä fariseit i kirja¦miehet: Mintäh Šiun opaššettavat ei luajita vanhembien opaššandua myötʼ, pežömättömillä käzillä šyyväh leibiä?
-
15 Mi ulguoda päin mänöy inehmizeh, že ei voi paganoittua händä; a mi lähtöy häneštä, že paganoittau inehmistä.
-
Että¦go malta, jotto kaikki, mi ulguoda päin mänöy inehmizeh, ei voi paganoittua händä?
-
24 I šieldä lähtehyö, mäni Tiirun i Sidonan randah; i mändyö taloh, tahto, kuin niken Händä ei tiedäisʼ, i ei voinun olla peitošša.
|
100 |
Old written Tver
|
Biblical texts, Monuments of writing |
|
Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич.
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Kuuveš piä
|
-
I pahotettih Händä.
-
19 A Irodia vihua pidi hänen piällä i tahto händä tappua; i ei voinun.
-
20 Iroda iče varaji Iivanua, tiediässä, jotto hiän on mieš oigie, i svʼatoi, i vardeičči händä; i kuunnelduo händä, äijän hyviä luadi i mieleh händä kuundeli.
-
26 I tuškeudu kuningaš, da jiäkšiečennän täh i hänen kera olijien täh ei tahton hyllätä händä.
-
49 A hyö, nähtyö Händä kavelömäššä merdä myötʼ, mieleššä piettih, jotto nägiečöy heilä, i mögähettih.^ Kaikin Händä nähtih i pölläššyttih.
-
54 I kuin lähteih veneheštä, šidä že aigua tunnuššettih Händä,
|