2 017 records were found.
No | language | Dialect | genre | Title | corpus.translation |
---|---|---|---|---|---|
1071 | Livvi |
Rypushkalitsa |
El’ämmö kahtei maman kere | Boiko, Tatyana. Живём вдвоём с мамой | |
1072 | Livvi |
Rypushkalitsa |
Nügöi el’än Ül’l’öžes | Boiko, Tatyana. Теперь живу в Верховье | |
1073 | Livvi |
Vidlitsa |
Kui nahkaa pieksettih | Boiko, Tatyana. Как выделывали [дублёную] кожу | |
1074 | Livvi |
Vidlitsa |
Poloviekkoin kuvondu | Boiko, Tatyana. Ткание половиков | |
1075 | Livvi |
Vidlitsa |
Enne d’oga vuottu kangas kuvottih | Boiko, Tatyana. Раньше каждый год ткали полотно | |
1076 | Veps |
Southern Veps |
Vunuk minaa om Rostik | Внук у меня есть Ростик | |
1077 | Veps |
Central Western Veps |
Ende oli mugoine gluhi derüuneine | Раньше была такая глухая деревенька | |
1078 | Livvi |
Vidlitsa |
Minä taatal paijan ombelin | Boiko, Tatyana. Я отцу рубашку сшила | |
1079 | Livvi |
Vidlitsa |
Midä kuvottih enne | Boiko, Tatyana. Что ткали раньше | |
1080 | Karelian Proper |
Kestenga |
Narrative | Lapšušvuosista. Lapšien kašvatuš. Tuutilauluja | О детстве. Воспитание детей. Колыбельные |