VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

173 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
101 Kondushi
Dialectal texts Viassu roih ül’en hüvä
(Квас получается очень хороший)
  1. A siid d’o rübieu piälpäi, ku häi d’o vägi l’ähtöü, homehtumah, ku, ei ole vägie hänel.
102 Kondushi
Dialectal texts Pelvastu külviimö
(Лён сеяли)
  1. Siit kül’vetäh, siid l’ähtöü [kazvamah], siid müös’ pidäü haravala vejel’l’ä hää kai, štobi oliž oigei ploššadi tämä.
  1. Siit ku kazvau, piku vähäžel’ l’ähtöü, siit pidäü kütkie tämä pelvas.
103 Rypushkalitsa
Dialectal texts Nügöi el’än Ül’l’öžes
(Теперь живу в Верховье)
  1. Toine tožo loppi šestoin, l’ähtöü s’ed’moih, tožo sinne kävüi vel’ospietoil’ ajel’emah.
104 Vedlozero
Dialectal texts Kubaidu
(Ловушка для птиц в виде изгороди)
  1. A sid meil’ enzi kieran ku kaččomah menimmö, sit ku hurettih hüö l’ähtemäh, ku libuu l’endämäh, sid vai pöhähtäh, l’äbi kagroiz niiz l’ähtöü.
105 Vedlozero
Dialectal texts T’oktii minä olen laskenuh
(Дёготь я гнал)
  1. A sid on iel’l’eh tänne, meil’e kus se t’okt’i l’ähtöü.
106 Vedlozero
Dialectal texts Se oli d’ügei dielo
(Это была тяжёлая работа)
  1. Sid vie gu suma l’ähtöü, koverkom d’äl’l’es tulemah, sid lomineh menöü!
107 Syamozero
Dialectal texts Täintarhu
(Лишай)
  1. Sit sanou hedi l’ähtöü.
108 New written Livvic
Biblical texts Äijänpäivän vero. Pyhien ottamizen algu
(Лука 22: 14-23)
  1. 22 Ristikanzan Poigu lähtöy iäre juuri muga, kui Hänele on lepitty, no paha rodieu sille, ken Hänen menettäy"!
109 New written Livvic
Biblical texts Paganhengi menöy järilleh ristikanzah
(Лука 11: 24-26)
  1. 24 "Konzu paganhengi lähtöy ristikanzaspäi, häi kävelöy ielleh järilleh elämättömis kohtis, eččiy, kus olis huogavuo.^ I ku ei lövvä huogavussijua, sit sanou: "Menen järilleh omah kodih, kudamaspäi lähtin".
110 New written Livvic
Biblical texts Iisus ajau brihačus karulazen
(Лука 9: 37-43)
  1. 39 Paha hengi aijoitellen tembuau händy, vongahtah i kobristelou brihaččuu muga, ga hänel vuahti lähtöy suus.
  1. Muga se muokkuau brihaččuu, sit gor՚anke lähtöy hänes.