VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

1 147 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
1091 Central Eastern Veps
Dialectal texts Narrative Kut puuttihe hiled
(Как жгли уголь)
  1. Koiviine hil’ ka om kalhomb da hän henoine om, а pedaine hil’ da kuz’ne hil’ om gäred, ka se möstona odvembahko oli, hänos vähemb žarud sigau zavodas-se ratos linneb.
1092 Central Eastern Veps
Dialectal texts Narrative Kut ottas tohen i ninen
(Как берут бересту и лыко)
  1. Ninen nečuu-žo kuu otan hozgikš, hän mijau kazvab edahan, virstad kümnen om mijaupäi.
  1. Hän lähtob hüvin’, siičas naku necuu aigau, kevaduu, ijun’uu, a potom hän putub.
  1. Göges hän ligodab nedalid’ kuz’ da i siičmen.
  1. Lämäs vedos ka hän ligodab vähemban aigad, a vilus i kaks’ kud ligodab.
  1. Vot necen ninen puhtastam, göges huhtoim, hän om ningitte nälömakaz, näläidäi.
1093 Central Eastern Veps
Dialectal texts Narrative Kut sepan tehtas
(Как делают дрожжи)
  1. Hän sigau päivad kuume ištub, hän kaik gürdub, nenaižile lähtob.
  1. Hän huudub, hulaine tegeso.
  1. Potom kogospäi levitän kaikime päčime, miše hän kuiväiž.
  1. Päčin’kohtas hän kuni päč lämpt’ab ka siižub.
  1. Ištub hän sigau časud kuume, nel’, kut om päčiš žarud, miše kertoh рälo tegižihe, tegeso kertoh ningitte rusked рälo.
  1. Konz olut tehtas ka i oludoho necen sepan segoitadas, mäkuškįihe hän pahoin’ hüvä.
  1. Čet’kii em, hot’ hän hätken ištub mäkuškįiden pašttos, a ühtnägi ii sa čet’t’a humalaspäi, ika hän voib muigota.
1094 Central Eastern Veps
Dialectal texts Narrative Kut tehtas repoin’ nagrhespäi
(Как делают репницу из репы)
  1. Ast’k’aižes hän vilugandob longhesai.
  1. Ümbri longiš panon randad, miše hän muikt’aiž.
  1. Sutkad muiktab, tegeso hän skusn ningitte, söda hüvä pahoin’.
  1. Hän pahoin’ hüvä sönd om.
1095 Central Eastern Veps
Dialectal texts Narrative Kut endo nagr’hen semendolim
(Как мы раньше репу сеяли)
  1. Haudha kivihe tehtas pažagan, hän kivine haudaine ka.
  1. Hän hüvä tegeso, maged.
  1. Sutkad hän muiktab.
1096 Central Eastern Veps
Dialectal texts Narrative Kut endo tegüudihe taukhun
(Как раньше устраивали толоку)
  1. Potom hän otab stroimaha rahvast ningažo, kahcan mest hän otab päivaks.
  1. Otab neniže rahvast, kahtolo strubalo hän zavodib, struban sauvob; ühted karzn’an saudas, a toižed saudas pertin’.
  1. Hän möst hiid’ murgn’uu sötab, da kesked päivad hänlo huiged tegeso, miše ii sötta-se nikut.
  1. Hän kaks’ kerdad, kuume keradab ninga mužikoid’, kacud pert’ g’o vaumiž.
  1. Nu, nened kirpic’ad šlibgutadas, üks’ saven täputap, kolotib ningimau kolotuškau, pal’l’au, katkau kataib, miše plot'ašti oliiž, kirpic’an sankte, a toine šlibgutab čapta, tol’ko maihutab čapta, kuumanz’ panob päčin’ sihežo, kus hän radab, i rohlašti panob; kahtuu kirpic’au pandas, kuum’uu kirpic’au pandas, näd kirpic’rädud-no, miše hän kuivaiž pahemba.
  1. Ištuso stolan taga, hän tämbäi päcin’ pani, homen homesuu tuli i möstki hänlo iile rümkad vinad valotut.
  1. Sorokovušk osta vinad päčnikalo, ka hän panob siniiž päčin’ pahoin’ hüvän, a vet’ enččed oudihe skupat ka.
  1. Gesli rümkad vinad toižuu homesuu hänole iile, hän sanup-ki ižandalo, stolan taga ištusoiš da: «Emagad-se ka hüväd, a ižandau ka nimida tuukud iile päs, iče hän sid’, a por’atk pahoin’ hond, ii stoi nimida; emagoile tariž žar, a ižandalo tariž sau».
  1. Kaig’aidab sanuda, eraz ižand dogadib, min- täht hän necon sanui, a eraz emag dogadib.
  1. Mändas da vinad osttas, longiš vinau göttas, no hän neno svodud naku tegeb ümbri güškiš da dušnikoiš hüvin’ siloi, a gesli vinad ii ostkoi, ii dogat’kei, panob kirpic’an poikhezo, miše nece kirpic’ tuukaidaiž saun pert’he.
  1. Nu, toižuu päivau hän päčin’ vaumičob, kuume päiväd hän päčin’ pab üksnäzo, sina tol’ko savi peksa da anda voites.
  1. Päčnik päliči kümnes minutas kirpic’an hiitab, sav’uu voidab, čostuišob, butto hän äjän radab, vin-se tariž zarabotaida, üks’ kirpic’ hiitta naku güškidennuu.
1097 Central Eastern Veps
Dialectal texts Narrative Kut endo skopun tegüudihe
(Как раньше устраивали сходку)
  1. Pol’ kezad radad kun aigad hiinantegon, potom hän andab siniiž pästes hebod, ed zarabotai ka i andaki ii.
  1. Kortoman anttas nakkau, možet hän tütärtme kahton mänob, da hiinantegos-se radab kuume da nel’ nedalid’, a ičezo hiinäine-se pammata.
  1. Siičmen nedalid’ hän tifus läžui.
  1. Potom hän vähäižuu g’augoile-se libui da mäni nitmaha.
  1. Da hän kaks’ päivad ühtheižuu niuu, ühthiine ka tariž pidüudakse, a hänou vägi-se väl’l’, da hänou ičezo tuliki.
  1. Nu i hän ningitte möst homen nuuz’ i möst mäni radolo.
  1. Hän vodon eli mijau väheižeta niššatan.
  1. Ningimile bahatįle kanzakahile raukaine sügüzen-se püast radab, taufhen-se hän kezordab, kevadon möst kudob, päivitadas, ka hän möst sobad omblob, kad’gid’ da paidid’.
  1. Da ningimau hän sposobau miid’ söt’ kuume tütärt.
  1. Mänin’ läznäšti, kacauzin’ modho se, hän bokau sijau magadab pölusuu, ani uinonu.
1098 Central Eastern Veps
Dialectal texts Narrative Kut mindain’ mado kokaiž
(Как меня змея ужалила)
  1. Tol’ko läksim tüupäi, hän ezüu, mina gäl’ghepuugin’ madolo.
  1. A hän sanub: «Mam, sina, puugid’ kandoiželo, ii mado kokainu».
  1. Hän miniin’ madon kokaidust abut’: «Must , hahk , kir’g’au , vauged , vaskne , tundod kus kodi?
1099 Central Eastern Veps
Dialectal texts Narrative Kut minä nägin’ mecaukon
(Как я видела лешего)
  1. Ez’m’argen tat mäni parčomaha, a hän minain' tožnarget vast iüu-se kol’-ki.
1100 Central Eastern Veps
Dialectal texts Narrative Kut mina kond’g’alo putuin'
(Как я с медведем встретилась)
  1. Hän gäb öks, a minä tulon päiväiči.
  1. Mužikannoks mänin', hän sanub: «Mida eglai kriknid'?».