VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

1 374 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
111 Tikhvin
Dialectal texts A iel’l’ä vet’ oli bes’oodat meil’ä
(Раньше ведь у нас были вечеринки)
  1. A iel’l’ä vet’ oli bes’oodat meil’ä.
  1. S’v’atk oli, čuudiečettii, kaiken luaduu čuudittii.
  1. Mie ka jo olim muččona, ka t’iel’ä jo olii.^ Jo oli Miša šuadu.
  1. Monin vuožiin, monin vuožii hyppeli.^ A mie ka t’äš.^ Da jo oli Miša šuadu.
  1. A yks’ oli tullun upolnomočennoi t’äštä raijonašta.
112 Tunguda
Dialectal texts Roštuon, Uuden vuoden da Loppiaisen aigua šanottih Vierissänkežekši.
(Период между Рождеством, Новым годом и Крещением называли Святками.)
  1. Še oli sitä hullutusaigua, taiga-aigua.
  1. Kylla akoilla oli arvaamistakuka ken oli.
  1. Oli luaittu grobu, sitä vejettiin čunalla.
  1. Väliin kulkivat isoina laumoina, oli noin kymmeniä henkiä huhl’akkoja, ja kulettivat elavia skotinoida mukana.
  1. Oliba joskus suuri häkki, ja toisin aijoin oli bokkoja, ja milloin mitäkin.
113 Uhta
Dialectal texts Huomeneksella arvautellah
(Загадывают загадки по утрам)
  1. Se oli vanhan kansan tapa...
114 Yushkozero
Dialectal texts Mimmoni on kinokšen harja
(Какой гребень сугроба)
  1. Još oli terävät harjat, ni tulou mätäkuušša vihma, mutta još harjat oli tašaiset, ni tulou mätäkuu hyvä.
115 Kestenga
Dialectal texts Šykyšyllä ei kuutomua šuanun šanuo kuutomakše
(Осенью луну нельзя было называть луной)
  1. Šykyšyllä ei kuutomua šuanun šanuo kuutomakše vain riešakše kun oli vil’l’a kypšymäššä.
  1. Konsa oli puolirieska, konsa kokorieska.
116 Kestenga
Dialectal texts Päivät ollah kaik yhen näköset
(Все дни одинаковы)
  1. Maanantai se oli jykie päivä, a perjantai on viikosta kaikin jykein päivä.
117 Voknavolok
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Čuarin starinanšanoja
(Царский сказочник)
  1. Oli ennein čuari.
  1. Herroilla kun oli annettu miäräyš, jotta šanuo: "Olemma kuullun", nin hiän ei auttan muu kuin šanuo: "Olemma kuullun".
  1. A poika oli rahvahalta kerännyn nelläkymmentä hevoista ta nelläkymmentä počkua, millä kultua vetyä.
118 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Rukehen tähkä
(Ржаной колос)
  1. Hänellä oli yhekšän vuuven vanha tyttö.
  1. Šiitä še tähkä alkoi kašvua käsissä ja kašvo niin paljon, jotta hänellä käsissä oli jo kokonaini lyhe.
  1. Šiinä oli kahekšankymmentä kakši jyvyä.
119 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Vačča itköy
(Живот плачет)
  1. Otti hänen kaikki ne hyvät vuattiet, mi oli lippahašša, tai istuutu rekeh i läksi ajamah.
  1. En tiijä, oli šitä miula ennein šamanmoisija, no vieläkö niitä olis olemašša vai ei.
  1. Ei tiijetä, jotta onko še uuši vain vanha, a poika ei šanon šen paremmin, jotta hiän oli uuven vain vanhan tuonun.
120 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Оli ennen muailmaš pappi
([Поп и работник])
  1. Vielä oli rautaukko tavottu i läpi šeinäštä oli pantu kiini rautalankoilla.
  1. Čuari šanou:
    Oli kova rähinä yöllä, nyt še on vienyn tyttären.
  1. Matti mäni rannalla, löi kolme kertua merta ristih, i tuli šuuri laiva rantah i lastiat [?] oli šielä.
  1. Akĸa šanou:
    Kun oli šemmoni mieš, še olis šuanun vaikka kuin paljon viinua.