VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

172 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
121 New written Tver
Journalistic texts Aleksandr Bulkin. Tverin karielaziin luona
  1. A kolmandena piänä hiän tuaš kuččuu meidä gostih, šyöttäy meidä mussikkapiirailla, andau šyömiziin receptoida, šanelou omah eländäh näh.
122 New written karelian
Literary texts Short story Mikko Remšu. Kalarokka
  1. Šurma kalma, piättelöy ta viey onket omah talteheš.
123 New written karelian
Journalistic texts Alevtina Lesonen. Anni Kettunen: Vienan kanšanrunouven tietäjä
  1. Kun oli Luušalmen kisapirtissä tanššittu tarpehekši, Kettusen Riiko kaunehešti vei moršiemeh omah kotikyläh, Kuušiniemeh, missä hiät keššettih vielä muutoma päivä.
124 Panozero
Dialectal texts Lehmie paimennettih
  1. Jalaččid eikö hänellä omah oldu.
  1. Jalačid omah.
125 New written Tver
Literary texts, Educational texts A. Bojarinova. Tämä oli toži
  1. Kodih tuli ni šanua ei malta omah kieleh šanuo.
  1. Nyt hänenke voit paissa omah rukah.
126 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Kuin mie kondieda n’äin
(Как я медведя видел)
  1. Vot kävel’iin Hаzovoih šuat, Ruatowskoit, jogirandua myöt’ T’eronšuoh tul’iin, šid’ä Nagris’ahоh, a šiid’ä Kuamuhua myöt’ Bukar’ih päit’ da omah viigonah.
127 Tolmachi
Dialectal texts Kuin talvella nuoriz’o gul’aijah
(Как зимой молодежь гуляет)
  1. Ved’en’iešta šua [4.XII], toko, l’äks’imä da Roštuoh šuah [7.I] kävimä omah kyl’äh, nagole kuožal’iloinken, kez’räimmä.
128 Tolmachi
Folklore texts Proverb, saying Poslovičat
(Пословицы)
  1. Ew omah šuwh šyl’gijäs’t’ä.
  1. Iče i huolešša, vain omah oččah tuwlomah rubiew.
129 Vesyegonsk
Dialectal texts Narrative Myö pakšuh pagizemma...
(Мы говорим на «ш» (‘толсто’)...)
  1. Kuin on havačušša, n’iin otan omah komnattah i šiid’ä rubien kiwguada l’ämmit’t’ämäh i lapšella annan maijos’t’a, šyöt’äl’l’än, i hiän miwla käržyw.
130 Vesyegonsk
Dialectal texts Narrative Mid’ä miwla šanel’i Hukkina Mihaila-d’iedo
(Что мне рассказывал дедушка Хуккин Михаил)
  1. Rubiew Mihaila-d’iedo šanelemah omah el’än’d’äh n’äh.