VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

142 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
131 New written Livvic
Journalistic texts Natalja Antonova. Yhtehisty ruaduo yli rajua
  1. Ven’an puolel net oldih Karjalan Rahvahan Liitto, Nuori Karjala da Karjalan Kielen Kodi.
132 New written Livvic
Journalistic texts Ol’ga Dubitskaja. Karjalaine kodi keskilinnua
  1. Eräs niilöis on Suolusmäile, adresil Šuiskaja-piha, 14, on sijoitunnuhes karjalaine kodi.
  1. Tämä kodi kuuluu Šuiskajapihan ansamblih.
  1. Kerras, vai tiijustimmo, ku kodi on karjalaine, lähtimmö sinne.
  1. Kodi tämä on suuri, kaksikerroksine.
  1. Srojittu tämä kodi on vuvvennu 1868.
  1. Lažijevan kodi on kul’tuurine perindö.
  1. Lažijevien molodoit ostettih tämä kodi jo ammui, vuvvennu 1999 da se oli ylen pahas kunnos.
  1. Silloi kodi oli vino, seinäs oli suuri loukko, erähät parretlahot, levo vajatti.
  1. Ga se oli jygei sendäh, ku tämä kodi on kul’tuurizen perindön kohtu, sidä pidäy kohendua vaiku kuavan mugah, kuduan luadi projektuorganizatsii.
  1. Vasilii Nikolajevič tahtou myvvä tämä kodi vaiku niilöile, ket tottu toven tahtotah pidiä karjalastu kodii hyväs kunnos.
133 Syamozero
Folklore texts Zagovor, incantation Endine svuad’bo. Kizat
(Старинная карельская свадьба. Танцы (‘игры’))
  1. Uuzi kodi oli d’o luajittu, nostettu oli jöngöi ühteh tukkuh, vai kui eulluh muas’terdettu da ni päččilöi eulluh, da ni ikkunoi da nimidä, vai kui nostetu oli, seinäd oldih.
  1. A sid minun mendüü uuzi kodi valmistettih.
  1. Meidü bokkupertih, mustu päčči oli, pertih, uuzi kodi oli valmistamattah, pertiz oli mustu päčči, veikkoidu bokkupertih, meidü mustah päččih.
  1. Sit kodi valmistettih, uuzi kodi, uuzi kodi l’ähti erotez Vas’al, vahnembal vel’l’el sil, a nuorembal d’äi kulu kodi, se huonuksed dai kodi.
  1. Sit kodi valmistettih da sid uudeh kodih el’ämäh menimmö.
134 Syamozero
Folklore texts Zagovor, incantation Endine svuad’bo. Sulhaizet
(Старинная карельская свадьба. Сваты)
  1. Tuattah kodi oli luajittu, sie D’ešoin kodi, se ammui luajittu.
135 Syamozero
Folklore texts Zagovor, incantation Endine svuad’bo. N’eičutkülü
(Старинная карельская свадьба. Девическая баня)
  1. Üksi taloi vaiku proiji (se oli Ondrien kodi), toizeh taloih, toine taloi on täl čural, täl čural tože kodi viisseinäine, a huonukset kesken luajindua, sih taloin meidü viedih, sih taloin menimmö.
136 Vidlitsa
Folklore texts Tale Bobuli-briha sanoo saaraa
(Парень-бобыль сказки рассказывает)
  1. Häi saneloo: "Konzu minun taatto oli bohattu, kolme virstaa oli kodi piduhuttu, a virstaa levevüttü; kezäkse kraassi koin mustal kraaskal, a talvekse valgiel.
  1. "Kuunelkaa nügöi, sanon saaraa, – häi sanoo, – konzu minun taatto oli bohattu, kolme virstaa oli kodi piduhuttu, a virstaa levevüttü; kezäkse kraassi koin mustal kraaskal, a talvekse valgiel.
  1. Sit taaste se briha muga sanoi: "Konzu minun taatto oli bohattu, kolme virstaa oli kodi piduhuttu, a virstu levevüttü; kezäkse kraassi koin mustal kraaskal, a talvekse valgiel.
137 Kotkozero
Folklore texts Proverb, saying Mägräd’d’ärven sananpolvet da primietät
(Мегрозерские пословицы и приметы)
  1. Kodi korves, perti pedäjäs, luzikat luhtas, elot oksal (ewlo ni midä ni kus).
138 Kotkozero
Folklore texts Zagovor, incantation Kui enne svuad’bua piättih
(Как раньше свадьбу играли)
  1. Eihäi ilmai sanottu moižih näh: kodi korves, perti pedäjäs, elot oksal, harakan paskat taiginas.
139 Kotkozero
Dialectal texts "L’ähtiimmö müä siäneh..."
(«Отправились мы за рыжиками...»)
  1. Olluš ku kajožu päivü, ga müö kodih päi piässüžimmö, a oli ku vihmupäivü, emmo toimitannut, kuspäi kodi on.
140 Kotkozero
Dialectal texts "Maliginan zavodu..."
(«Малигинский завод...»)
  1. Ižändöil, Voronovil, kodi oli hüvä, opšeittu.