VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

1 485 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
1391 Vesyegonsk
Dialectal texts Muasl’enča
  1. Meil’ä oldihii n’iin, ka miän kül’äššä, Korn’uagovašša ol’i s’er’oda, a toizešša kül’äššä čet’ver’g, kel’l’ä pjatn’ica, kel’l’ä subota.
  1. T’imoškinašša ka i ol’i vain subota.
  1. Müö t’iijämmä što meil’ä s’erodana ol’i, T’imoškina t’iijettii, meil’ä šuovatta.
  1. Kačotah, da t’iijät, večorkat oldih da gul’ankat, n’in ol’i kaččojua puol’eh per’t’ih šuaten heid’ä.
  1. A eiz’is’t’äh, miän aigah n’in ol’i, sobričtah, da kel’l’ä br’ihalla pid’äw kumban’e t’üt’t’ö, s’en i ottaw, s’enke i istuw.
1392 Vesyegonsk
Dialectal texts Kaški
  1. Šiid’ä ol’i, čapuhat muoz’et, a n’iin že kun adra, vain hüö oldih, kohal’l’iz’et čorpat, ka n’äin.
  1. N’ügün’e aštova, i müö luajima, mie muis’an, n’in t’ämä ol’i aštova puuhin’e, t’ämä čapuha ol’i.
  1. A män’ie ol’i kaški mečäl’l’ä!
1393 Vesyegonsk
Dialectal texts Hiil’ihawda i paja
  1. Ol’i luajittu ka n’el’l’äuglan’e muon’e sruban’e, kaikki ümbär’i mualla zaval’ittu, vot.
  1. Potom šin’n’e ol’i uus’an’e pikkaran’e, halguo pandii, potom t’ämän zapečuataidih, tulen šin’n’e laškiettih.
  1. Pandii, ka ol’i značit sruuban’e ženžen korgehukkan’e, a uus’an’e luajittu s’iel’d’ä, s’iel’d’ä i pand’ih, potom t’ämän kiwgualawvalla zapečuataidih hän’en, što n’imis’t’ä vozduha ei ol’iis’.
  1. Ol’i šiela gorna, ruattihe, kel’l’ä mid’ä pid’i, kem män’i hevos’t’a rawvottamah šügüžül’l’ä, keviäl’l’ä pluuganke, pluugua kohendamah.
  1. Kolot’ittih vos’em štuk, ol’i i šes’, üheššä randua on tr’i štuki i toizešša tr’i.
  1. Vot skol’ko ol’i muoz’ie, jalgoida katattih.
  1. Šepäl’l’ä, pajan’iekalla mid’ä viel’ä ol’i?
  1. A ol’i šiel’ä t’ämä, kuin šiwla, meha, händä kačaičči, gornua puhu, hiil’i tämä palo, a rauda palavoidu.
  1. Ewlun luotin, t’ämä ol’i ammuin luottimet, šiel’ä kooža jo adra ol’i, a n’üt oldih pluugat.
  1. kartoškua okučaičiin, ol’i meil’ä viikon, ol’i meil’ä adra.
  1. T’iän kül’äššä paja ol’i?
  1. Ol’i, karun’e ol’i, hiil’ihawda oma ol’i, polti hiän iče.
1394 Vesyegonsk
Dialectal texts L’eikkavo
  1. Štobi šängi ei r’evit’t’äis’ jalgoida, n’in ol’i miwla karuloida šuappaida, pid’iä, što jalgua ei n’äpis’t’äis’.
1395 Vesyegonsk
Dialectal texts Katkuamma l’ehešt’ä
  1. A per’eh šuur’i n’in i, ka müö ol’ima, üheššä kun ol’i meil’ä četirnaccet, n’in bol’še päis’ät’ par tuomm, bol’še päis’ät par pid’i šiduo.
  1. L’äks’i troppua müöt’en, kohti ka gos’t’ih, Sviiz’enjana, i puuttu, šanow, muiz’eh paikkah, äššen ol’i howkennun.
1396 Vesyegonsk
Dialectal texts Čirpipiiruat
  1. A viel’ä ol’i n’in, šiel’ä viel’ä do nas, pedrungos’t’innat luad’ie, Pedrukši, en’n’ei hein’aigua, ka t’äh aigah, Pedrum gos’t’innat, a šiel’ä čir’pipiiruat n’in konža ka rovošta spruavičtah.
  1. Ol’i l’emmikäš t’üt’t’ö, ked bohatat, i t’üt’t’ö uroda, a ol’i, parembua hän’d’ä ewle, bohatašša.
  1. A köühäššä, ol’i i hüvä t’üt’t’ö, da olet i paha, iel’l’ä.
  1. Mit’t’üöš aiga muon’e i moda, ol’ ol’, ol’i ed’ähäkkäl’i ka, n’in koož on vovs’o šuur’i gul’an’ja meil’ä, d’es’uatoin, to duuha.
1397 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Lapšen vied’ih pahaččazet
(О пропаже ребенка)
  1. - A Jormo ken tämä ol’i?
  1. Hiän ol’i tytön poiga, lapši.
  1. Hiän ol’i Kruasn’ičašta L’ihoslawl’an dorogalda.
  1. Hiän meilä nogol’e stanuičči, jo ol’i hiän jo i vanha, vanhah šuat, nagol’e meilä toko yölöidä magual’i.
  1. I ves’ma ol’i sruas’t’i kuwnnella, ei što vain.
  1. Ol’i jo i vielä, šanow, keräwdynnyn, nagol’e ker’iälöw lašta, ka n’iin že muoz’ie prokl’anaduloida.
  1. Ol’i meilä, šanow, kir’ikköh, šanow, andua, ei kolmeh vielä, a yhekšäh kir’ikköh obiedn’at.
1398 Tolmachi
Dialectal texts Narrative R’iähis’tä
(О грехах)
  1. Rahvahalla n’iin ol’i moda, štobi kumarrella da šidä stolan taguah istuočie.
  1. A tuatto noššattelow lapšet, kun ennen ol’i äijän lapšie, noššattaw da: aštukkua lapšet kir’ikköh, i vielä zawtr’en’n’alla pid’i i...
  1. Jogo pruzn’iekka ol’i kal’l’is’.
  1. Pruazn’iekkana, pyhäpiänä n’ikonža, nagol’e ol’i pruazn’iekka, jogo pyhäpäiviä pruaznuidih.
  1. - A r’iähkä ol’i pyhänä šywvä?
  1. O-o-o, en’n’ein vet n’ed’el’issä ol’i kakši päiviä, pyhityšpäiviä, kolmašpiänä ei annettu arreštuo, eigo maiduo, eigo l’iharokkua, ei što vain herua, i herua ei annettu šywvä, nagol’e pyhistä luajittih.
  1. I nagol’e l’eibä ol’i tože, ves’ma jo l’eibiä piet’t’ih kallehena.
1399 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Omahizet i sus’iedat
(Родственники и соседи)
  1. Meilä ol’i rodu šuwr’i, d’iedo miän, pravod’iedo ol’i Leva-d’iedo, šidä ol’i Juakko-d’iedo žen jäl’geh, šidä ol’i Suava-d’iedo.
  1. Suava-d’iedolla ol’i kolme poigua, vanhiin ol’i T’imo, toin’e ol’i Miikkula, kolmaš ol’i Puavila.
  1. A T’imo-d’iädöllä ol’i kakši poigua: Ondr’ei da Iivana, Miikkul-d’iädöllä ol’i n’ellä poigua: Mikolai, Suava, Iiva, Ol’eksandra.
  1. Puavila-d’iädöllä ol’i Iva-poiga, Ol’eksandra-poiga, Mikolai-poiga, Vas’a-poiga i kakši tytärdä: Nataša da Paro.
  1. I ol’i tätän čikko Ol’on-täd’i šiin’e.
  1. El’et’t’ih T’eppo-d’iädön, tože ol’i Paro-täd’i akkan’e.
  1. Nu vot značit miän Kurgina, mie olen rodom Kurginalda, značit miän Kurgina ka tämänmuon’e ol’i kylä.
  1. - A t’iän pereheššä kedä ol’i?
  1. Miwn tuatolla Puavilalla ol’i poiga Iva, Ol’eksandra, Mikolai i Vas’a, šid’ tyttäret ka Natto da mie Paro.
  1. Ivalla-vel’l’ellä ol’i, Dun’akši kučuttih naista, Ol’eksandralla Dar’ukši kučuttih, a Vas’alla ol’i Mar’u, vot, a čikko ol’i tyttönä kuol’i, značit hänellä ewlun n’ikedä.
  1. Mikku-d’iädön pojilla: Mikolai-d’iädöllä ol’i Nataša-nain’e, Ivalla ol’i Ol’o, Ol’eksandran ol’i...
  1. en muissa, kuin ol’i.
  1. Suava-v’el’l’elä ol’i On’is’s’a.
  1. Dvuirodnoilla vel’l’ellä: Ol’eksandra-vel’l’i, ol’i Marfa nain’e, poigua ol’i Jehimä da St’opa.
  1. Miän vel’l’et tože ken midä: yks’i vel’l’i ol’i portnoikši opaštun, Mikolai, vopče po krest’janstvu, regie šivottih, luajittih, da ka ken midäigi, t’el’egöidä iče luajittih.
  1. Heinäaigua, keššä ol’i enämbi ruadajua n’in na s’eno, tädä n’iittämäh käwd’ih, najomno šin’n’e ka käwd’ih za d’engi.
  1. - T’eilä ol’i kirpiččazavoda.
1400 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Omah kyläh nähen šanon
  1. Tämä mua ol’i kahen kylän väl’issä, Krišen’ien da Dolguanovan, i molen kylät nagol’e izännyid’ih, yks’i izännyiččow i toin’e.
  1. D’edolla ol’i äijä poigua, kahekšan poigua i kolme tytärdä.
  1. Vanhembi poiga ol’i miwn tuatto, kučuttih Fekl’iks’i, toin’e poiga ol’i Iivana, kolmaš T’ero, n’elläš R’iigo, a viiješ...
  1. Muada ol’i vähä, a meččiä ol’i enämbi, pid’i meččiä šordua.
  1. Luajittih n’ellä pelduo, yks’i peldo ol’i Krišen’ieh päin očiin, toin’e Lykkyh päit’ očiin, kolmaš peldo ol’i Kolmodvorkoih päit’ očiin, n’elläš peldo Dolguanovah päit’ očiin.
  1. Lykkyh päit’en pellošša, pellon peräššä ol’i ves’ma šuwri gora, šidä gorua kučuttih Maštan gorakši, miän d’iedot i šaneldih, što mintäh Maštan gorakši kučutah: el’iäs’s’eh ol’i l’itvan voina i miän randašša strojittih šillä goralla ves’ma korgien maštan kaččuos’s’a n’epr’ijuat’el’ua.