VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

1 718 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
1421 Dyorzha
Dialectal texts Narrative D’iado el’i d’evänosto tr’i goda...
(Дед [мой] жил девяносто три года...)
  1. D’iado el’i d’evänosto tr’i goda i hiän ei muistannun, mist myö olemm tuad.
  1. I hiän kaikk šan, što paistih starinnoi narod, što il’i že na sabaku pramen’al bar’in, koirah vaihettu olemm, il’i že kartiloile praigral, mänet’t’ kartiloile.
1422 Dyorzha
Dialectal texts Kun’ mie kažvoin ka...
(Когда я была девочкой...)
  1. Ei ole [sohran’iečen n’äidä šobie], yhel’l’ akal ol’, no hiän n’ygyn Moskušš on.
  1. Šarrat kez’r’ät’äh i kuvotah, patom val’aijah hiät, val’aijah, štob’ hiän ois’...
1423 Dyorzha
Dialectal texts, Folklore texts Tale Ka el’ett’ih ukke da akka...
(Вот жили старик да старуха...)
  1. Hiän ruad’, šanow: „Ka akall i vorotn’ikk!
  1. Kolotittih, kolotittih hiän t’el’m, t’el’m, d’orgon’hännän’ i jät’t’ joveh.
  1. A hiän taguw istuw i lawlaw: ”E-eh, duid duimat[tmua] ved’äw, duid duimat[tmua] ved’äw!”.
1424 New written karelian
Journalistic texts Karjalaisen liäke on kyly ta terva
  1. Vaššan avulla hiän parenti ta ajo tautie pois ihmiseštä.
  1. Kuin montalapšikylyöon naini käynyn, niin monta lašta hiän on šuanun.
  1. Kun lapši šyntyy ta puapo enšikerran ottau šen yškähäš, hiän näin šanelou:

    Elä kuren ijät,
    Harmuan harakan ijät!
  1. Hiän šano, jotta šaisko tuuvva pirttih, kun on perehtä lisäytyn.
  1. Miehol’ašša moršiemen oli vielä lahjottava muamakka käsipaikoilla, kun hiän enši kerran rupesi mitänih talošša ruatamah, esimerkiksi, mäni lypšyllä, aittah tai pyyhki latetta.
  1. Šiitä naini kuajittih ta Jumalan lukuja luvettih ta hiän piäsipakanoista”.
  1. Ičeki hiän šai šilloin pešeytyö viimesenä viimesillä vesillä.
  1. Rahvaš on mainittu, jotta kun muamo tietäis, kuin hyvältä lapšella tuntuu kylvettämini, ni hiän polttais rukkih ta lämmittäis kylyn, kun muitein ei halkuo riittäne.
  1. Jalkatauti vaivuau lašta šiih aikah, kun hiän alkau opašteliutuo kävelömäh.
  1. Kun lapši lienöy šyntyn missänih muuvval’l’a (liäväššä, kalalla ollešša, heinänurmella, mečäššä), ni lašta ei šuanun peššä šielä missä hiän šattu šyntymäh.
  1. Kun lapši lienöy šyntyn paharaiskana ta heikkona, ta heimolaiset varattih, jotta hiän kuo lou, puapo iče risti šen kylyššä.
1425 Tolmachi
Dialectal texts, Folklore texts Tale Kakši pakas’t’a
(Два Мороза)
  1. Hiän on pahoin šuor’iečennun, čunat jallašša, paikattu turkin’e piäl’l’ä, l’äpäkkän’e šuapkan’e piäššä, lowkokkahat alazet kiäššä.
  1. Bajar’ie miwla ei šua voittua, hiän on hyviin, l’ämbimäh šuor’iečen: korvikko šuapka piäššä, tuluppa piäl’l’ä, t’opluhat jallašša, kondien nahkalla kattuačennun.
  1. A hiän hawkkuočow, iččied’äh kulakkoloilla l’yömäh rubei.
  1. A hiän hebozen piet’t’i, nowz’i reještä, otti kirvehen dai rubei halguo l’eikkuamah.
  1. A hiän vain rutomma kirvehel’l’ä l’yöw, buittei kuwle milma.
  1. Hiän l’eikkuaw.
1426 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Tankoin vaštuanda
(Встреча танков)
  1. N’iin hiän i viid’i.
1427 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Pelvašruavot
(Работы по льну)
  1. Hiän i tumanua varajaw, siroi pahemmiin riibiečöw, jygiemmä.
  1. Hiän tulow kaččomua kuin šuga.
  1. Hiän on ynnäh ruvalla valettu, vain šugahan n’okkazet l’evieššä puolešša ollah valamatta, pist’yöl’l’eh.
  1. Hiän mittuaw kuožel’ipiät, min makšetahn’iih andaw boraškie.
1428 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Voin kolawttaja
(Сбивающая масло)
  1. Ka hiän kerran istuoči kuoretta kolawttamah.
  1. Hiän kuin mögähtäw: ,,Ki-iš!“.
1429 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Jöt’kin issunda
(Выгонка дегтя)
  1. Glawnoi hiän on guwba da trubat, n’e ollah oššettavat.
  1. Jöt’kin hiän kuadaw puččih.
1430 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Kuin mie kondieda n’äin
(Как я медведя видел)
  1. Skol’ko hiän päiväššä utajiw maiduo, kuin hot’ yht’ä l’itrua vähemmän l’ehmä andaw?
  1. Kur’ihuoh hiän skluadnoimma roskažiečow.
  1. Vot hiän, kerdah takka d’engua da viel’ä i blahodarnos’t’i.
  1. Hiän kuin n’i kuin, a peremena.
  1. Harvazeh gribarokkua, harvazeh šien’irokkua, nuat’t’irokkua, l’iharokkuahiän tulow nagol’i roznoi šyömin’e.
  1. [– A kuin hiän vois’ hävit’ä ennen omuadah šynnyn’d’iä?].
  1. Kačo šie, tuaš že prawda, ennen šynnyn’d’iä hiän ei voin hävit’ä.
  1. A hiän karhual’ow varbaz’ie, tukkuzeh tukkuoldaw i n’äčkyt’t’äw n’iid’ä.