VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

1 644 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
1471 New written karelian
Journalistic texts Antti Timonen. Atressi: vuuvven 2018 kevät
  1. Vuosien piäštä on mukava lukie, mitä kirjailija ajattelou tulovaisuošta, mitein hiän kuvittelou šitä šekä kaččuo, mit hänen toivehista ta ennušteista on toteutettu, a mit ei.
  1. Luatikkah muamo lapšillah hyvyä vaikka kuin äijän, še kaikki kuuluu asieh, šitä varoin hiän onki muamo.
  1. Hiän eli vierahalla šyväimellä 15 vuorokautta.
  1. Šattumalta tuli uutini, jotta tuo kamppailu liäketiijon ta kuoloman välillä tuli makšamah vainuan kešellä 28,800 dollarie, min šuurusen laškun hiän šai liäketietehelliseltä keškukšelta.
1472 New written karelian
Literary texts Kirjolla heinie
  1. Päivän valotešša hiän lypši lehmän.
  1. Kun huomenešruavot oli šuoritettu, hiän noššatti Timon ta tämän kahta vuotta nuoremman čikon Annin.
  1. Elkyä missänä tapahukšešša jättäkkyä ulko-ovie kahallah, pieni Leena voit viluštuo, hiän niinki on rykin jo monta päivyä.
  1. Šinčin nurkašša hiän huomasi oman joušipyššyn.
  1. Šentäh hiän piätti vähäsen viekaštua toverieh.
  1. Hiän löysi ovikorvašta heinähankon, irrotti varren (mitä šitä meččäh puuta kantamah, onhan šielä suapran tukišeipähie) ta pissälti hankon kesselih.
  1. Hiän šeisahti rappusilla, muisti mitä lienöy ta myöšty jälelläh pirttih vähäkši aikua.
  1. Šiitä hiän pistäyty nuapurin emännän luokše ta šano, jotta še kävis kačahtamah hänen kotih jiänyitä lapšie vaikka kerran illemmällä.
  1. Šiksi hiän peitti tottelevaisešti joušen katajapenšahan juurella ta läksi kävelömäh pahoilla mielin muamollah jälkeh.
  1. Hiän kačahti vielä kerran kotimökillä ta piäšti henkähykšen.
  1. Ukko oli višših tuumainun, jotta šieltäpä hiän hyvän turkin ilmasekši šieppuau.
  1. Hiän kašvatti potakkua, onkitti kešällä ahvenie ta šykyšyllä veteli verkkoloih šuurie šiikoja šalmen vesiltä.
  1. Hiän nošti pois tuulivičat puukeškien piältä ta irrotti tukišeipähät.
  1. Hiän oli valmis ottamah vaštah vaikka mimmosen rankaissukšen.
  1. Hiän tunši iččieh šyyllisekši enemmän kuin konšana ennein.
  1. Mieleššäh hiän kävi läpi koko tämän vaivaloisen matan, näki muamon viimesen kerran kačahtamašša veräjältä kotih päin, minne šairaš čikko oli jiänyn...
  1. Hiän näytti nyt kyčistynyöltä ta voimattomalta.
  1. Viritä tuli, hiän kuuli muamon šanat šelkäšaunan ieštä.
  1. Šiitä hiän katkasi poikki suapran alla olluon kelohonkan tervasen latvan, vešteli laštuja ta šytytti virikkehet.
  1. Hiän oli kerinnyn leikata koko šylillisen nuorie šolakkoja koivunvešoja.
  1. Kuumennettuo šitä vähäsen aikua ropivolla hiän tallasi tyven kantapiän alla ta alko viäntyä viččua latvašta.
  1. ajatteli hiän ta muhahti.
  1. Kummallaki laijalla hiän pissytti verkkovapoja takkojen tuvekši.
  1. Hiän ei kiäntän kertuakana piätäh kačahtuakšeh, joko ranta oli lähellä.
  1. Šoutiko hiän tunnin, kakši vainko kolme, šitä hiän ei ajatellun.
  1. Vašta kun venehen kokka tökšähti pehmiešti valkamoh, hiän avasi pyyrimien ympärillä jäykistynyöt kämmenet.
1473 New written karelian
Journalistic texts M. B-kov. Karjalaisien elämäntavat
  1. A pienissä kylissä šemmoista ihmistä on vaikieta löytyä ta još matkalaini ei varuštan riittäväšti eväštä matkah, niin hiän voit jiähä nälkäh.
  1. Hiän pitälti yritti šelittyä karjalaisilla, jotta hänen pitäy oštua lampahanlihua, ka hyö mitänä ei ymmärretty.
  1. Loppujen lopulta matkamieš tokati esittyä havainnollisešti, mitä hänen tarviččou: hiän laškeutu kontamaisillah ta miäki kuin lammašMää”!
  1. Ka kotihommat männäh pahoin, šentäh kun hiän ruatohki mänöy etenkehaten.
  1. Hiän pahoin muokkuau muata, hänellä kašvau vähän leipyä, šentäh monet eletähki hyvin köyhäšti.
1474 New written karelian
Journalistic texts Jevgenija Volunkova. Karjalaini starina
  1. Hiän käynnistäy tietokonehen opaštajastolalla ta interaktiivisen taulun.
  1. Pojilla on pakinavikoja, Nikitalla on vaikeimpi kaikkiehiän pahoin pakajau ta šuurella vaivalla lukou.
  1. Konša mieš kučuttih töih Vuokkiniemeh, hiän läksi kaččomah ehotettuo ruatopaikkua šuurešti epyällen, jotta šuoštuumimmoni še koulu voit olla pieneššä kyläššä?
  1. Hiän miula vaštasi: “Vuota šie puvuš kera, meijän pitäy enšin omat proplemat hoitua.”
  1. Kerran tuli yksi mušikka remonttitöissä auttamah, hiän vain karjalakši pakasi.
  1. Hiän kerto, jotta oli mänöššä tunti ta viijentoista minuutin piäštä tunnin alušta luokkah aštu tyttö-neformali.
  1. Purukumi šuušša hiän istuutu pulpetin tuakše.
  1. Hiän opaštuu šeiččemennellä luokalla.
  1. Nykyjäh Erkki on jo eläkkehellä ta šanakši hiän šuau kakši pensijuaVenäjällä ta Šuomešša.
  1. Viimeset viisi vuotta hiän tienasi oikein hyvin, kerto ylpeyvellä Erkin naini.
  1. Hiän šielä tietenki ruato yötä-päivyä, ka šiitä i tienasi hyvin.
  1. Konša tyttö läksi enšimmäiseh luokkah, hiän ei tietän šanuakana venäjäkši.
  1. Mie nytki en ymmärrä, mitein hiän meitä opašti, kun koko luokašta ei niken ošannun venäjän kieltä.
1475 New written karelian
Literary texts Marjakiisseli
  1. Häntä niin miellytti tämä ruoka, jotta hiän heti smietti: kun kotih tulen, niin heti käšen akalla keittyä tämmöistä ruokua.
1476 New written karelian
Literary texts Kauron eväškesseli
  1. Jo illalla hiän oli käšken naisellah laittua kesselih viikon evähät.
  1. Ta niin huomenekšella hiän löi kesselin šelkäh ta läksi harppimah.
  1. Kun Kauro piäsi kotiaijan ulkopuolella, hiän piätti tarkaštua, jotta mitä piruo še emäntä oli kesselih šotken, kun še oli niin mahottoman jykie.
  1. Mitäpä hiän rupeis jykietä kesselie kantelomah pitkie matkoja, eiköhän ole parempi, kun tyhjentelen šen täššä, šyön kaiken šuuhuni, n’apistelen nuamahani.
  1. Hiän löysi latoh peitetyn viikattehen, laitto šen tuliteräkuntoh ta pötki niityllä.
  1. Huomenekšella kaštien aikana hiän niitteli, lopun ajan kuivuali ta kanto kuivil heinijä latoh.
  1. Makuamiseh hiän varasi vain kolme–nellä tuntie.
  1. Ta hiän paino kättäh tyhjyä mahalaukkuoh vaššen.
  1. Ta yhtäkkie hiän muisti, jotta joškuš oli ripuštan kuušen okšah pienen ryšäpahasen.
  1. Hiän löysi ryšän ta ašetti šen lampeh laškovan joven šuuhu.
1477 New written karelian
Journalistic texts Uljana Tikkanen. Kaunista vanhemman polven karjalua
  1. Mimmoni hiän on, mimmoni kohtalo hänellä oli ta mitein hiän eläy nyt?
  1. Hiän šano: “Mäne pois loitommakši!”, a mie: “En!”
  1. Hiän opašti milma kylyö lämmittämäh: ”No, lähemmä šilloin kylyö lämmittämäh!”
  1. Hiän näytti mitein pitäy panna halot, viritykšet ta lämmitti kylyn, a mie vain tarkkah kačoin.
  1. Pappa miun kuoli, kun mie vielä pienenä lapšena olin, en muissa mitänä häneštä, a veikko hyvä oli, hiän miula pappana oli.
  1. Hiän šano: “Luve, luve ruttoseh.”
  1. Mie šen kirjasen luvin, veikko kirjutti, jotta hiän on vielä elošša.
  1. Hiän šano miula: “Elät, elät!”
1478 New written karelian
Journalistic texts Serö Saikko. Karjalaiset
  1. No miun emännän šilmistä nävin, jotta hiän kyllä tahtois OMAN talon.
  1. Hiän kerto olovan Viipurin karjalaisie, Valkoisen šukuo.
  1. Ta lisäsi, jotta hiän kaikilla šanou, jotta hiän on karjalaini, ei šuomelaini.
  1. Tiijuštelin Kaarinalta onko hiän miehellä.
  1. Mitä vaššen hiän rupieis ruatamah toisien hyväkši, ei tiettäväini.
  1. Mänin veräjillä, šanoin tervehyön ta kyšyin eikö hiän ole karjalaisie.
  1. Miula on šemmonipahatapa, kaikilta, ken miun mieleštä on karjalaiseh näkömyä, kyšyö eikö hiän ole karjalaisie.
  1. Vieläi oikieuškoni, pravoslavnoi, vaikka myöhemmin hiän miula šano, jotta ei hiän ušo mihikänä muuh, kun vain šiih, jotta kun leipäpala on kiäššä, niin nälkä lähtöy.
  1. Mie käyn hänen luona kyläššä, hiän miun luona.
  1. Omašta kyläštä hiän enšimmäisen kerran läksi koko pereheh kera pakoh 1939 vuotena.
  1. Šilloin hänellä oli ikyä kolme vuotta, ei hiän muistan šiitä mitänä.
  1. Toisen kerran piti lähtie pakoh 1944 vuotena, šiitä hiän muistau vain šen, jotta tuli šuomelaini šotilaš heposella ta šano: “Nyt täyttä nellistä tiältä pakoh, kotvasen oltuo tänne tullah ryššän tankit”.
  1. Ruatopaikalla oli pitkä matka, šen hiän talvella hiihti, kešällä ajo polkupyörällä.
  1. Kymmeneššä vuuvvešša hiän kohenti šen pahaččaisen talon, ašetti kaiken niin, jotta entini talon omistaja ei uškon, jotta Puavila omin käsin kaiken šen oli luatin.
  1. Yksi veikko läksi Kanadah rakentajakši, no vain moniehan vuuvven piäštä hiän kuoli, kun rakennušmualla šattu onnettomuš ta šiinä mänehty monta mieštä.
  1. No kun hiän oli niin hyväššä kunnošša, niin koko ajan oli ruavošša ta šai šen verran rahua, jotta makšo pankilla šen lainan ta niin še talo oli nyt hänen.
  1. Omašta lapšušajašta ei Puavila muistan muuta, kuin vain šen, jotta kun hiän oli opaštumašša, missä oli muita evakkokarjalaisie lapšie, niin opaštaja veteli heitä tukašta, konša hyö keškenäh paistih karjalan kieltä.
  1. Čäijyö juuvvešša hiän muistelou šitä, šilloin kyšelöy miulta tiijätkö šie mi on tämä ta mi on tuo.
  1. Nämä on ihan karjalaisie šanoja, hiän šanou.
  1. Mie hänellä šelittelen, jotta ei ne oltu karjalaisie šanoja, ne on venäjän kieleštä tultu, no hiän on yhtä kuin šitä mieltä, jotta ne ollah ihan karjalaista peryä.
  1. Kerran vain kyšy miulta kun ei tietän mitä tarkottau eryäš šanonta, mi oli jiänyn hänen mieleh missä ollou kuultuna, no kumpaista hiän ei malttan.
  1. Hiän vaštasijopp…tti”.
  1. Ikäh nähen on hiän kyllä hyväššä kunnošša, vielä 75-vuotisena talvekši pilko halkuo šuuret pinot, kun hänellä on še puulla lämpiejä kyly.
  1. Monet omahiset on kuoltu, monet tuttavat on šiirrytty toiseh muajilmah, harvat käyväh hänen luokše kyläh, šentäh hiän joka kerta šanou miula:
    Elä unoha milma, tulehan käymäh, čäijyö juomma, mie voin kylyn lämmittyä.
1479 New written karelian
Journalistic texts Mihail Bubnovski. Vaikie kohtalo
  1. Još matkalaisella on vähän kamppeita, ei enämpi kahta puutua, niin hiän iče voit istuo šatulašša heposen šeläššä.
  1. Hiän joutuu hyppimäh hirreštä kiveh, kiveštä mättähäh, mättähäštä likah, šiitä tuaš kiveh ta niin ielläh.
  1. Hyvä, još šiä on melko hyvä, voipi vuottuaki, ka konša šattuu vihma, erityisešti šykyšyllä, niin jokahini vuottajistaolkah hiän Voijärven kyläštä tahi toiseštamoittiu voijärviläisie, jotta hyö miteinkänä tähä päiväh šuaten ei voija rakentua järven rannalla ei ainuoštah kämppyäkänä, ka hoti kotua, jotta matkalaisen ois missä peittäytyö pahašta šiäštä.
1480 New written karelian
Journalistic texts Ol’ga Melentjeva. Kalevala: tanššin, musiikin, šyväimen kautti
  1. Hiän kučču yhteistyöh runoilijan ta kiäntäjän Armas Mišinin.