VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

1 643 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
1481 New written karelian
Journalistic texts Natto Varpuni. Repol’a. Elämyä ta ihmisie kahella puolella rajua
  1. Hiän opaštu koulušša kirikönkyläššä ta eli šillä aikua nellä vuotta Repol’ašša lapšienkoissa.
  1. Keškikoulun (luokat viisi–šeiččemän) hiän kävi Rukajärvellä.
  1. Eläkkehellä ollešša hiän kirjutti lapšušmuisselmie, kumpaset kuvatah elämyä Repol’an alovehella 1922–1933.
  1. Hiän šano niise, jotta još alan ikävöijä, hiän tuou miut kotih.
  1. Tämä olkah šiula ošakši, jotta tulisit jälelläh omah kotih, omih leipih kun eloš ošattuu”, hiän šano nyyčkyttyän
  1. Tarkemmin hiän ei näitä muistan, ka nyt hiän šai tietyä, jotta šielä eletäh ainaki hänen enšimmäiset šeukut Viktor ta Heikki ta muitaki lähisie.
  1. Johanneš lupasi, jotta kyllä hiän šiitä tulou, ta läksi šeuruavana kešänä Repolašeuran järještämäh matkah
1482 New written karelian
Literary texts Muissattako Šimanua?
  1. Niissä hiän vet kehuu omie rajaruoččilaisieh, jotta ihan korvat liikkuu.
  1. Hiän kruaputti kotvan aikua kylkieh ta tutieraičči šiätä ta kelie.
  1. Šukšet šurahtelou ta šauvat vinkahtelou, kun hiän toisista kyličči männä pošuuttau.
  1. Hankalua še ruato oli: kuni hiän šuatto aina niuhah šuuštapäin latinkin, niin šillä aikua ne petrat kerittih männä näkymättömih.
  1. Hiän ruato työtäh alettuo, kuni tuli vaštah hitelöini männikkö.
  1. Hiän jälkeh.
  1. Tiineh še triäni on”, hiän arveli, kun näki tämän emäpetran šuuren maran.
  1. Hiän kiänti šukšeh ta tuli jälelläh viimekši ampumah härän luo, nylki šen ta kerkisi jo makšanki hiilillä paistua, kuni toisie petranhiihtäjie alko hänen luo lappautuo.
  1. Hiän alko jo riätiytyö miehien kera lihojen mečäštä kantamisešta.
  1. Hiän nošti Riijon nenän eteh luukukon ta šanua pörähytti.
1483 New written karelian
Journalistic texts Kappaleh entiseštä Karjalašta šäilyy loittosešša Amerikašša
  1. Šilloin hiän šai tehtäväkšeh valokuvata Muurmannin rautatien rakentamista.
  1. Koulutukšeltah hiimikko hiän oli omistan elämäh valokuvauštuotannon kehittämisellä.
  1. Vuosina 1909–1916 Prokudin-Gorski oli kierrellyn Venäjän valtavan ošan: hiän valokuvasi vanhoja kirikköjä, manasterija, tehtahie, kaupunkien ta kylien näkyjä, eläjien arkisie hommie.
  1. Kešällä 1916 hiän šuoritti viimesen matan, kumpasen aikana valokuvasi Muurmannin rautaitietä ta Solovetskin šuarija.
  1. Vuotena 1918 hiän muutti Venäjältä enšin Norjah, šiitä Enklantih.
1484 New written karelian
Journalistic texts Yrjö Blomstedt. Matalla Repol’ašša 1894
  1. Monen helsinkiläisen professorin ta tohtorin nimet oli hiän niiltä ajoilta šäilyttän rakkahašša muissoššah.
1485 New written karelian
Journalistic texts Ol’ga Il’uha, Natalie Pellinen. “...Ei ole missänä niin kultaista elämyä, kun miän Karjalašša!”
  1. Venäläiset virkamiehet šyytettih Jeremejev halličukšenvaštasešta toiminnašta ta karkotettih hänet Keški-Aasijah, missä hiän kuoli keuhkotautih.
  1. Annan kakšikymmentä kirjaista, mit hiän kirjutti Vasililla, oli löyvetty nippuna Šuomen kanšallisarhiivan Paavo Ahavan (Pavel Afanasjevin) keryäntähiseštä.
  1. Hiän oli enšimmäisenä lapšena pereheššä ta hänen jälkeh šynty vielä kakši tyttyö.
  1. huutau hiän eryähäššä kirjasistah.
1486 New written karelian
Literary texts Mukavua šoršista
  1. Hiän kyšy: “Tiänkö tuo lihašumma on?”
1487 New written karelian
Journalistic texts Tatjana Torvinen. Etnososioligija elämäntyönä
  1. Vuotena 1967 hiän lopetti Petroskoin valtijonyliopiston istorijallis-filologisen tietokunnan ta šen jälkeh jatko opaššušta Neuvoštoliiton Tietoakatemijan etnografijan instituutin aspirantuurašša.
  1. Klementjev valmisti väitöškirjuah niijen ainehistojen pohjalla, kumpasie hiän oli kerännyn kenttämatojen aikana Karjalan kylissä.
  1. Lopetettuo aspirantuuran 1970 vuotena hiän rupesi ruatamah tutkijana Kielen, kirjallisuon ta istorijan instituutissa, a 3.
  1. kevätkuuta 1972 hiän puolušti kandidattiväitöškirjan aihieštaSosialini struktuuri ta kanšallini ičetunto (Karjalan ASNT:n ainehistojen pohjalla)”.
  1. Analisoimalla tilaštotietoja, joukkoviestimie ta virallisie dokumenttija hiän luati prognosija, kumpaset hyvin rikeneh toteuvuttih.
  1. Valitettavašti hiän ei kerinnyn šuaha tätä työtä loppuh.
1488 New written karelian
Journalistic texts Natto Varpuni. Mielikuvituš on tietoja tärkiempi
  1. Konša luvin mistä lienöy internetistä, jotta hiän täyttäy 55 vuotta, niin heti tuli ajatuš: “Vot kun on hyvä šyy tuttavuštuo tähä legendariseh taiteilijah, kirjuttua häneštä juttu ta näin ni onnitella häntä šyntymäpäivällä”.
  1. Hiän ei tahton viijä šitä kilpailuh, šentäh kun oli kommunisti.
  1. Hiän tutki tunnettujen taiteilijien elämäkertoja.
  1. Hiän piätti tulla vapuakši taiteilijakši ta jätti opiston.
  1. Konša taiteilija tuli Petroskoih, hiän lapšellisešti ajatteli, jotta rupieu mualuamah, mitä iče tahtou ta šiinä tyylissä, mi hänellä on oma (Etujoukon koulun lubok-tyylissä).
  1. Konša Vladimir miettiy uutta mualaušta, hiän enšin piiruštau šen eskiisin paperilla ta laškou taulun kovot.
  1. Hiän iče hoitau niijen järještämistä, mualaukšien kulettamista ta muitaki kyšymykšie, mit kuulutah täh prosessih.
  1. Hiän mualuau.
  1. Hänellä oli äijän työtä ta hiän ei voinun šuattua Vladimirie tuon matan aikana.
  1. Hiän läksi šinne peitočči.
  1. Vladimir ei tietän, jotta hiän on tulošša.
  1. Hiän on Fominin tuotannon monivuotini ihailija.
  1. Nyt hiän pakauttelou taiteilijua ta kirjuttau monografijua Fominin lubok-tyylistä.
  1. Hiän hämmäšty ta šano: “Vladimir”.
1489 New written karelian
Journalistic texts Pekka Mittojev. Tämä muisto on šiun ta miun
  1. Pyyhkien kyynälijä šilmistäh naini kerto, jotta hiän eččiy oman tuattoukon hautua, kumpani oli ammuttu näillä paikoin 1937 vuotena:
    Viimekši olin käynyn tiälä jo aikoja takaperin ta šilloin vielä muissin, missä on hänen hauta, a nyt unohin, päivitteli naini.
  1. Hiän ruato Solomannin šahakombinatilla ta šieltä hänet vankittihki.
1490 New written karelian
Journalistic texts Zoja Antsigina. Kapina kašvimualla
  1. Hiän kaččeli penkkijä, istuutu laučalla ta henkähti helpotukšella.
  1. Hiän ei olis uškon, mitä tiälä tapahtuu heti hänen lähön jälkeh.
  1. Hiän ojenti yhen varren porkkanapenkillä, toisen petruškapenkillä.
  1. Hiän ei liikaha paikaltah.
  1. Niättä vet iče, kuin pakšu hiän on!
  1. Hiän še näki, jotta kurpičča jo šiirty ihan pavun viereh.
  1. Hiän ličisti pavun, šurkiešti šano petruška.
  1. Viimesin voimin hiän yritti pukata kurpičan ičeštäh loitommakši.
  1. Mie vielä näytän šiun kippuroilla palkoloilla, hiän šihahti.
  1. karjeutu hiän niin, jotta kaikin kuultih.
  1. Reistuapa harpata miun piäličči, šano hiän.
  1. Hiän jo kokonah murjo lehet, kut peitettih okurččoja päivänpaissošta.
  1. Äkkie hiän näki, jotta kurpičča nošti ylöš omat kierukkahat viikšet.
  1. Hiän oli pahoillah, kun näki, jotta päiväkukkani kallistu muah.
  1. Hiän kučču apuh vihurin.
  1. Hiän läksi kašvimualla vašta huomenekšella.
  1. Oho, šie, raukka, šano hiän, – kenpä šiut niin piekši?
  1. Hiän pisti muah kepin ta šito pavun kiini.
  1. Hiän läksi aštumah piennarta myöten, pietty ta muhahti.
  1. Hiän ei enyä kumarrellun niin kuin ennein.