VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

189 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
141 Tolmachi
Dialectal texts, Folklore texts Tale El’et’t’ih muamo i kakši poigi̮a...
(Жили мать и два сына...)
  1. A hiän pappie tuaš lohmai labiella da t’äl’l’ä, nu ožai, labiella da kowkullai tappo papin da tukista i taššiw hän’d’ä.
142 Dyorzha
Dialectal texts, Folklore texts Tale El’et’t’ih ukko da akka, ei ollun heil’ lapšii...
(Жили старик да старуха, у них не было детей...)
  1. A ukkon’e kuwlušt, d’iadon’e, i talit hän’d’ä ambuo, a hiän i šanow: „D’iadon’, el’ ammu, mie olen vačašša”.
143 Dyorzha
Dialectal texts, Folklore texts Tale Ka el’ett’ih ukke da akka...
(Вот жили старик да старуха...)
  1. Akk ol’ moin pattie, ukk hän’dä varaji.
144 Tolmachi
Dialectal texts, Folklore texts Tale Kakši pakas’t’a
(Два Мороза)
  1. Veššel’ä ol’i miwla kizawttua hän’d’ä.
  1. Mie ihaššuin, turkin alla viel’ä väl’l’embi l’ien’i hän’d’ä n’äpis’s’el’l’ä, käz’ie, polviloida purekšie.
145 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Kuin mie kondieda n’äin
(Как я медведя видел)
  1. Kl’ietkašša hän’d’ä on kaččuo n’ičevo, a mečäššä n’ähäkorvat oldih hörpäl’l’eh, viluh higeh rabai.
146 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Kuin nahka luad’ie owfčinakši
(Как выделывается овчина)
  1. Nahka puizeh pan’iečow kakšiin kerroin: piä da hän’d’ä vaššakkeh, villat šiämeh päin, a n’äzräpiäl’l’ä.
147 Tolmachi
Dialectal texts N’iär’it’ykšet i muwt šanonnat
(Иносказания, клички и отдельные выражения)
  1. L’äks’iis’ pruaz’n’iekalla, da on hän’d’ä pit’kä, lapšišta ei piäže.
148 Tolmachi
Folklore texts Proverb, saying Poslovičat
(Пословицы)
  1. Kondie n’i konža ei pez’ieče, a händ’ä kaikin varatah.
149 Tolmachi
Dialectal texts, Folklore texts Tale El’iäs’s’eh n’äl’l’äšty yks’i hukka...
(Однажды проголодался один волк...)
  1. Ka vain hän’d’ä ew hukan.
  1. Ka tuldih t’äh, sovietaijah, kuin tavottua hän’d’ä.
150 Vesyegonsk
Dialectal texts Narrative Jäin mie...
(Осталась я...)
  1. Muamo šanow: ”Šuata meččäh, en rubie el’ämäh, kun’i et hän’d’ä šuata meččäh!”.