VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

479 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
151 New written Livvic
Biblical texts Uskojil kai on yhtehine
(Деяния апостолов 4:32-37)
  1. 32 Kogo suurel uskojien joukol oli yksi syväin da yksi hengi.^ Niken ei pidänyh omannu sidä, midä hänel oli, a kai oli heil yhtehine.
152 Vedlozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Lesken akan poigu
(Сын вдовы)
  1. Yksi sanow, što parahodan loajin, toine sanowkorablin, eräs saiman, kaikil himoittas soarin tytär soaha mučoikse, ga soari ni kenen löwkändäh ei miely.
  1. Nu vot, hyvä-horošo, mužikku sinne saimah, a mužikal yksi d’algu välläl, a toine toaksepäi kiinnitetty.
  1. Ženihymies kyzyi:
    Mindäh, d’eädö, on sinulles yksi d’algu kiini?
  1. Briha kyzyw:
    Mindäh, d’eädöine, sinul on yksi silmy kriepitty?
  1. Igäväččäine hänel olis, i mučoi on aiven mieles, ga yksi kai vie däi kolmandekse vuottu.
  1. Nu ku yksi karabli on, ga ei voinu ole.
153 New written Livvic
Biblical texts Pedrin pagin
(Деяния апостолов 2:14-42)
  1. 42 Hyö ainos kuunneltih apostoloin opastandoi, oldih gu yksi pereh, yhtes lohkattih leibiä da molittihes yhtes.
154 New written Livvic
Biblical texts Juudan sijah vallitah Matfii
(Деяния апостолов 1:15-26)
  1. 21 Sendäh nygöi pidäy vallita yksi niilöis miehis, kudamat oldih yhtes meijänke kogo sen aijan, kuni Ižändy Iisus eli da käveli meijän keskes, 22 sit aijas algajen, konzu Iivan ristii Hänen, da sih päiväh suate, konzu Händy otettih meilpäi taivahah.^ Anna se mies on yhtes meijänke Iisusan kuollieloisnouzendan tovestajannu".
155 Vedlozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Kaksi vellesty
(Два брата)
  1. Kolmandes artelis heittyi yksi d’owčen rinnal kivel, heitti höwhenet i muwtui mučoikse.
  1. Parvi lendäw d’owčenduielleh mennäh, toine lendäwielleh mennäh, kolmandes heittyw yksi d’owčen, kivel höwhenet puistaldaw i muwttuw mučoikse.
  1. Opät’ lendäw parvi d’owčendu, ielleh menöw, lendäw toineielleh menöw, kolmandes parves heitäh yksi d’owčen kivel, höwhenet lykkeäw id’o on mučoi.
  1. Siit lendäw parvi linduw, ielleh menöw, toine lendäw, ielleh menöw, kolmandes parves heitäh yksi d’owčen, höwhenet lykkeäw kivel, a iče muwttuw mučoikse.
  1. Lendi d’owčendu parvi, toine lendi, a kolmandes heityi yksi d’owčen kivel, höwhenet lykkäi i otti lapsen yskäh.
  1. Astuttih, astuttih, ga yksi yhteh kattilah, toine toizeh, i sih heile loppu rodih.
156 New written Livvic
Journalistic texts Mihailova Galina. Musto puolistajis. 2
  1. Yksi joukko rubei ambumah, zavodi bojun.
157 New written Livvic
Journalistic texts Karjalan vezistöt
  1. Karjalan mual on vaiku yksi meriValgei meri, libo, kui sidä sanotah vienankarjalazetVienanmeri.
158 New written Livvic
Journalistic texts L’udmila Ivanova, Valentina MIRONOVA. Paimoit torvie puhutah...
  1. Paginkanzannu oli sežo yksi vienankarjalaine mies.
  1. Yksi inehmine kyzymyksen kuultuu rubei mustelemah lehmysarves: "Lehmänsarvi oli butilkannu.
  1. Häi pagizi mečänižändänke, karuloinke, tuonilmazien eläjienke, sit kezän lopus yksi piä (yksi lehmy) pidi andua".
159 Syamozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Kondii poigu
(Сын-медведь)
  1. minul nenga pidäw vai nygöi eliä vai yksi kuw, sit minä piäzen elämäh ilmazekse igiä moločakse.
  1. Hygöi vai jäi yksi kuw.
160 New written Livvic
Journalistic texts Mihailova Galina. Musto puolistajis. 1
  1. Yksi heis on P’otr Romanovič Nikolajev.