VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

1 715 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
1641 Tolmachi
Folklore texts Omen, taboo, superstition Keviäpruazn’iekat i pr’imietat
(Весенние праздники и приметы)
  1. Martalla da hiän, enžimäzellä čislalla.
  1. Blahveššen’n’a on dvadcat’ pjatogo marta hiän on, Owdukein že kuwlla, kahen kymmenen viijen päivä.
  1. Tämä lumi, šanow, kuin tuahen makšaw, šanow, što tämä lumi iellä, šanow, vägie vielä andaw, što hiän muah mänöw, da hiän andaw vägie, hiän enämbi l’ienöw, paremmiin rubiew i kažvamah i kaikki muašša i midä on issutettu i midä kyl’vetty on.
  1. Vain jo Fedottana l’ienöw tuwl’i da pöwry n’in jo i keviä l’ienöw ves’ma pit’kä, jo kaikki sarait hiän pywhkiw.
1642 Tolmachi
Folklore texts Zagovor, incantation Il’l’a
(Ильин день)
  1. Il’l’a on šuwr’i pruazn’iekka, ka, i ves’ma hiän strowgoi.
  1. I hiän on ves’ma kal’l’is’ ugodn’iekka.
  1. Hiän i l’eibiä kažvattaw paremmiin, i hiän andaw vihmua, i hiän i ei anna, kuivuaw, što i yhtä et...
  1. Il’l’a on hiän šuwrembana rangena, ves’ma strowgoi.
  1. I hiän heboz’illa nagol’e ajelow taivahašta myöt’en.
  1. I ves’ma strašno, konža ka ollah pil’vet da tuwčat, n’iin ka hiän ka šielä i ajelow.
  1. I hiän i ka konža kuin ruis’ jo kergiew, zavod’itah l’eikata, nagol’e pakotah bluasloven’n’an, Il’l’a štobi awttais’ uber’ie kaikki.
  1. A šidä kuin l’eikatah kaikki jo, šuaw l’eikata l’eibä omah kädeh, i Il’l’alla jät’etäh polossalla dol’an, što kaikki ves’ma hyviin hiän awtto kažvattua i vardeičči.
  1. Variel’l’eh bože ragehenke tuwčča, n’iin ka šidä kaikkie enämmäl’d’i i varatah, vain kekšitäh, štobi hiän...
  1. Vain i kekšitäh, štobi raistuwča ka tua valpahankena, jo valguow hiän.
  1. Tädä nagol’e šanottih, kaikella šiämellä kywn’el’inke pakokkua Il’l’a-šyöttäjäl’dä, štobi hiän kuin n’ibud’ tuwčan kiän’däis’en jär’elläh, randah, toizeh päit’en, štobi ei vain rageheže da šuwreh bedah laškiis’en.
1643 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Mittynäz’ie en’n’ein pruazn’iekkoida pruaznuidih
(Праздники)
  1. Hiän tul’i da jo i Božij mat’er’ kät’kietty.
  1. Hiän rubei it’kemäh, što miks’i miwn jät’t’ijä kät’kömäštä.
  1. A šidä hän’ellä varoin otettih da kalman roidih, kačottih, ožutettih hän’ellä Mat’er’ božij, što min nägön’e hiän kuolduoh ol’i.
  1. A šidä avattih grobun, jo grobušša ei Mat’er’ Božija i ollun, hiän jo nowži taivahaže, posl’e tr’oh dn’ei, kolmen päivän jäl’geh.
  1. A šidä hän’en muan’itti žen’iha šeže, a hiän ol’i naiz’ikaš.
  1. Hiän ol’i salduatta že.
  1. Dorogalla hiän i venčakol’čazen hän’el’dä kisko.
  1. A šidä ka hiän...
  1. Nain’e jo i dogad’i, što hän’elläh on otettu tämä nain’e, hiän ol’i naizena, pid’i hän’däh.
  1. Tul’i hiän vettä tuomašta, lapšut jäi yks’inäl’l’eh kod’ih kät’kyöh.
  1. Hiän jo i otravi žen lapšuon, že nain’e, mužikan nain’e.
  1. N’e vuahuot hiän nosowkazeh rabieštel’i, tähellä i pan’i.
  1. N’e vuahuot hiän otti da l’ivotti da šidä šillä naizella šanow: davai, šanow, mir’iečemmä myö šiwkkena, davai, šanow, juollamma myö čer’es šiwn bualoida näidä.
  1. Hiän otti da ših rumkazeh hän’ellä n’e vuahuot l’ivotetuot i pan’i naizella.
  1. Naizen hiän i otravi.
  1. Naizen kun hiän otravi, kuol’i ves’ma ruttoh.
  1. A šidä naizen šežen kät’kiet’t’ih i šidä i ruvettih duwmaimah: mintän, šanow, väl’iän hiän kuol’i?
  1. Davaimmuakko roičemma, šanow, eigo hiän ol’e otravittu.
  1. Hyö žen naizen roidih, vračat i pr’iznaidih, što hiän on otravittu.
  1. A šidä ka hiän šielä i main’iččow grobušša, šanow: Guwr’ei, Samul’ij i Aviva, šanow, nešto miwn työ hyl’giättä.
  1. Šidä ka hiän i očut’ils’a omaššah kir’iköššä, kumbazešša kir’iköššä hyö venčaičiečettih i šielä hiän grobn’ičoilla ieššä hiän kykyttämäšša i l’ien’i.
  1. Hiän očun’ieči, kaččow, on omašša kir’iköššä i oma rahvaš.
  1. Hiän pahaččazeh šuor’innun i kod’ihize i popad’i.
  1. Da, brihan’e, šanow, kažvaw, jo on šuwr’ikkan’e, a že kuwndelow tytär, midä hiän pagizow.
1644 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Oma kylä
(Деревенские обычаи)
  1. Kolmodvorkolla ol’i mužikka, tappo naizen dai peit’t’i hiän.
  1. Hyö ečit’t’ih da ei löyvetty, nagol’e šanottih, što on pakkuomah uijittu, a hiän ei ollun, hiän ol’i jo tapettu.
  1. Da, Šuarekšin päit’en ka hiän i on.
  1. Midä hiän ei kuwluw?
  1. Ka hiän šinä vuodena i šai i lapšen.
  1. N’iin rikkaz’illa ka, kylyn pywhiten da katokšen alla, vet kar’ielakši šanuočow hiän potokka.
1645 Tolmachi
Folklore texts Zagovor, incantation Svätkat, suad’iba
(Святки, свадьба, гадания)
  1. Hiän on kakši n’ed’el’ie andilaš.
  1. A ol’i hiän milma vanhembi.
  1. A konža tul’iin miehellä, n’in šilloin mie jo i kekšiin, što hiän ol’i z’irkaloloissa.
  1. Mie tunnušiin hänen, da en t’iijä, ken on, a pohod’i hiän brihah, kedä mie tunžiin, žeh brihah pohod’i.
  1. Ol’i že šoma briha, vain n’enä ol’i pitähkön’e, nu pohod’i hiän.
  1. A miwla tuhma mužikka, nu kaiken ijän mie hän’däh šuannun en, da aivoin hiän i kuol’i.
1646 Tolmachi
Folklore texts Zagovor, incantation Suad’iba
(Свадебная обрядность)
  1. Andilaš it’köw, hiän d’engua andaw andilahalla.
  1. Hiän tuaš paikan luow.
  1. Ka hiän buitto d’engua, d’engat keriäw.
1647 Dyorzha
Dialectal texts Paimnell ruašk pit’k
  1. Paimenella midä ol’i keralla, kun hiän paimendaw?
1648 Dyorzha
Dialectal texts Hiäh n’äh
  1. Pihall em männü, sovesno, što hiän miun, otved’i br’ihašt toizešt.
1649 Vesyegonsk
Dialectal texts Puiččima briwžoilla
  1. N’i hiän l’iew, l’öüht’ehüöt l’ez’iečet’äh.
  1. Da hiän vrod’e en t’iijä, kukkigo?
1650 Vesyegonsk
Dialectal texts Kudomine
  1. Ol’i miula ka čikko, ka n’üt’t’en kuol’i, hän’el’l’ä kaimuu n’imit’üt’t’ä kuduo ei šanun, ka hän’el’l’ä ažeta valgie vi̮ate, hiän kakši šein’iä d’ern’iw päivän aloh, a jo kaimuu ei rubie kudomah.