VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

552 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
161 New written Livvic
Biblical texts Ananii da Sapfira
(Деяния апостолов 5:1-11)
  1. Et sinä kielastannuh rahvastu, kielastit Jumalua".
162 Syamozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Kolmekymmen kolme poigua
(Тридцать три сына)
  1. Akkah sanow:
    Oh stervu, sinä gu olet prostoi!
  1. Sinä, – sanow, – otaolet vahnin vellesvahnin Syvätterien akan tytär i malta hänen kere eliä.
  1. Sinä muwdu ni midä hänel älä pakiče: pakiče samoletučoi kowru i nevidimkoi kolpakku i ruostunu miekku.
  1. Sinä murenda kolmaskymmen kolmas kosteli selgäh.
  1. Hebo nevvow Stepanale:
    Vierettö muata muččoloin kere: muwt vellekset uinotannehsinä älä uinuo.
  1. Sinä, kaikin uinotanneh i neidizet i vellet sinun, ota šuapkat neidizil piäs, pane net šuapkat vellile piäh, ota ičelles, a neidizile pane mustat šuapkat.
  1. Sinä mene sih samaizeh komnattah, ota se samaine venčal’noi pluat’t’u i imennoi kol’čaine.
  1. Älä unohta ostamatta ni kudamua primiettie, min sinä voit kuwzis sutkis syvvä.
  1. Ajetah, ajetah, mennäh sen samaizen meren randah, kudamas meres on semmoine kala i kuldaine koriettu, i hebo sanow Stepanale:
    Lähte iere selläs, i sinä, – sanow hebo Stepanale, – Stepan, diä täh kohtah, minä lähten yksinäh.
  1. A cuarin poigu sanow:
    Voibi sen dielontyötä kaččomah i välläle: anna hebo nägöw, kui sinä kezoidu kyl’bet.
  1. Katerina Prekrasnoi devica sanow, kaglah tartuw, sanow:
    Sinä minun sait, sinä toit, sinä kai sluwžbat sluwžiitminä sinun roimmos, ottanet mučoikse!
  1. Nygy sinä kaikis olet pričinois piessy, i voitto svuad’bon pidie i elie spokoino.
163 New written Livvic
Biblical texts Uskojien kanzukundu molihes vägie
(Деяния апостолов 4:23-31)
  1. 24 Sen kuultuu hyö kaikin yhteh iäneh ruvettih molimahes Jumalale.^ Hyö sanottih: "Kaikenvaldaine, Sinä kudai olet luadinuh taivahan dai muan, meren dai kaiken, midä niilöis on!
  1. 25 Sinä sanoit Pyhän Hengen kauti iččes käskyläzen Davidan, meijän tuatan, suul: – Mikse Jumalua tundemattomat rahvahat uravoijahes, mikse duumaijah tyhjiä?
  1. 27 Juuri muga roihgi, ku täs linnas Irodu da Pontii Pilat nostih yhtes Jumalua tundemattomien rahvahien da Izrail՚an roduloinke Sinun pyhiä Käskylästy Iisussua, Sinun Voijeltuu, vastah.^ 28 Hyö luajittih se, min Sinä omal vallal da omua tahtuo myö lepiit.
164 Vedlozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Lesken akan poigu
(Сын вдовы)
  1. Čoajuw d’uomah kerrytäh sie huondeksel, ga soari paginan d’uohattaw:
    Vot, – sanow, – vävy, sinä meile tulit ylen köwhy mies.
  1. Merel ku menet madoloih sah, i mavot ku ruvetah lendämäh n’okkimah, sinä bottah heitäldäi, spiičku piiräldä, porohukaznah lykkeäldi i iče merel uiji.
  1. Sinä ku olet pravdu mies, ga sinuw eigo tuli polta, eigo vezi upota!
  1. Kerrytäh čoajul, ga soari op’at’ i d’uohattaw, sanow:
    Vot vävy, tulit sinä meile köwhy mies, ga vois soaha meren tagan linnas hot’ miitumoa tavaroa, vai pidäw sluwžie vähäine.
  1. Ižändy tunnustah i rubiew kyzelemäh:
    Kui sinä, ulgomoan mies, puwtuit tänne?
165 Syamozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Tuhkimus-neidine
(Девушка Тухкимус)
  1. Leivät muwtutah brihoikse.^ Hyppiäw yheksä brihua i kyzytäh neidizel:
    Ken sinä olet i kus tulet?
  1. A Tuhkimuksel brihat annettih avain i sanottih:
    Tule nengoizeh i nengoizeh kohtah, kallivon luo i iške avain kallivoh dai sinä suat kaikkie, midä sinul konzgo pidäw.
  1. Sinä sie tuhkis päčin peräs vai lutikkoi luve i čond’žoiloi čotaiče, – čid’žoit vastatah hänel.
  1. Diä sinä lutikkoidas lugemah, čond’žoiloi čotaiččemah, – sizäret vastatah i lähtietäh.
  1. Oi sinä, čond’žoiloin čotaiččiju, lutikkoin lugiju, vai istu sie päčil.
  1. Eletäh kodvaine, ga rubieudow suarin poigu kyzymäh:
    Kos minä sinuw kol’ččaizel oččah painoin, ga et olluh tämän moine, kus sinä šuoriit?
  1. Minä sinul sanon, tol’ko sinä älä ni kel sano.
  1. Jesli sanot, ga sinä minuw izmenit.
166 New written Livvic
Biblical texts Pedrin pagin
(Деяния апостолов 2:14-42)
  1. 26 Sikse minun syväin on ihastuksis da pagin vessel, dai minun rungu nad՚eičeh 27 sen periä, ku Sinä et hylgiä minun hengie tuonilmazih da et anna Sinun pyhän ristikanzan rungale mennä muakse.
  1. 28 Sinä ozutit minule eloksen dorogan.^ Sinä täytät minuu hyväl mielel Sinun ies.
167 Tulmozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Sie elettih ennen ukko da akku
([Златопалая])
  1. Dai sie mužikku sanoo:
    Vot, – sanoo, – sinä, akku, nygöi kuolet, – sanoo, – a vot kuz minä saan, – sanoo, – kuldazen peigalon akan?^ – sanoo.
  1. Mikse nygöi sinä, – sanoo, – nečidä minuz nait, – sanoo, – kaihäi rištittyöt nagramah ruvetah.
  1. Dai maamah sanoo:
    Tiijän, – sanoo, – tytär-rukku, midä sinä gor’uičet da itket, – sanoo.
  1. No.^ Dai menöö, tuloo kodih:
    Vot, – sanoo, – tata, minä tulen, – sanoo, – sinul miehel, voinnet, – sanoo, – sinä vie minul vi̮polnỉe nengoman zadaanien, – sanoo: taivahan karvallizen, – sanoo, – plaat’an voinned ostoo, kuudaman karvallizen kosinkan i teehtien karvazet, – sanoo, – tuflit jalgah.
  1. Nygöi, – sanoo, – tytär-rukku, varusta kai nene sinä uzlah.
  1. Dai lähtietäh, taattah sie kylyh lähti:
    Mene, sinä ennempäi zavodi, – sanoo, – sid minä, – sanoo, – tulen jälles.
  1. Tuloo kodih, gaei tytärdy:
    O, čort, – sanoo, – nygöi sinä pageit!
  1. Nu, poigu, – sanoo, – olgah, mene sinä, – sanoo, – hänel blahostovi, – sanoo, – olloo maamakse pädiimaamakse blahostovi, olloo, – sanoo, – taatakse pädiitaatakse blahostovi; olloo sizareksesizarekse, olloo, – sanoo, – mučoiksedai mučoikse blahostovi.
  1. Dai tuloo, keyhy akku, pertih:
    Näi, – sanoo, – An’a, sinä oled olluh da vie peitit, meil pravdaa et sanonnuh da!^ – Häi sanoo sie.
  1. Vot, t’outoi, – sanoo, – sinä minul hyvyön gu loodizit, sid, – sanoo, – minä sinul vastah vie loodizin hyvyön.
  1. – "T’outoi sinä minul hyvee gu loodizit, sid minä sinul vastah vie loodizin hyvyön"!
168 New written Livvic
Biblical texts Juudan sijah vallitah Matfii
(Деяния апостолов 1:15-26)
  1. 24 Sit kaikin molittihes: "Taivahalline Ižändy, Sinä tiijät kaikkien sydämet, ozuta, kudaman nämis kahtes olet vallinnuh 25 suamah apostolan nimen da ruavon, kudamas pakui Juudu, ku mennä omah sijah".
169 New written Livvic
Biblical texts Tuatto uskaldi työndiä Pyhän Hengen
(Деяния апостолов 1:1-6)
  1. 6 Sit sinne kerävynnyöt rahvas kyzyttih Iisusal: "Ižändy, ongo tämä se aigu, konzu Sinä uvvessah nostat Izrail՚an valdukunnan"?
170 Vedlozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Kaksi vellesty
(Два брата)
  1. Siit emä , pravoslavnoidu vieruo, nevvow tyttärel:
    Nygöi, – sanow, – minuw muwtetah lambahakse i peä leikatah, a sinä pyrgei iškijes tahnuoh, ota nästykkipaikkaine i soa sih kolme pizarehtu verdy.
  1. Nu midä sinä sinne lähtet?
  1. Nygöi sinä nevvo minul, kui händy tavata.
  1. Meni moal, kyzyw:
    Midäbo sinä nenga pajatat?
  1. Kenbo sinä olet?
  1. Sinä kielasta, – sanow mučoi.
  1. Kunne paimoi azettuw, sih i sinä peitoiččti azetu.
  1. Kuni häi lapsen kel maguaw, sinä peitoči polta hänen höwhenet.
  1. Sinä mene kallivon toakse, sie on kuoliedu i eläveä vetty.