VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

1 446 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
171 Nekkula
Dialectal texts Enne sie sv’atkien aigu
(Раньше идут Святки)
  1. Ezmäi pannah sieglu, kui on i piettävy, sit pannah sieglal krugloi leiby, sit sen piäl pandih tuohus da viritettih palamah.
172 Salmi
Dialectal texts Ennevahnas sv’atkoin aigua kačottih kuus
(В старину в Святки примечали по месяцу)
  1. Ennevahnas sv’atkoin aigua kačottih kuus, äijygo vellie on sil brihal, kudamal tyttö menöy miehele da päinvastoi.
173 New written Livvic
Literary texts Lazarev Ivan . Mado koin krinčal
  1. Sinä olet eläkkehel, on aigua sellittiä, kuduat kezäl poltua, kuduat kylyh, kuduat kezäkeitändypertih.
174 New written Livvic
Journalistic texts Ivan Savin. Pitkyjärven sillan mustokse. 2
  1. On kuulunuh jo läs puoldusadua vuottu.
  1. Kuolluhgi on tarbehekse parembi eläjile.
175 New written Livvic
Literary texts Läkkiä kižuamah! 2
  1. Kižatah kolme hengie:
    "Päiväine" istuu stuulal, hänen jallat on sivottu nuorazel.
  1. On otettu "Kipinän" arhiivaspäi.
176 New written Livvic
Journalistic texts Valentina MIRONOVA. Tiijättögo työ, mibo on tuohi?
  1. Se on ainavo ennevahnalline kirjutus baltiekkumerensuomelazil kielil.
  1. Konzu kezäl räkel tuot maiduo tuohipuzus niityle, se on moine viluččaine da hyvämaguine.
  1. Semmostu sobua voibi nygöigi nähtä muzeis, jugei on niidy piäl pidiä.
  1. Tänäpäi tuohes luajitah enimytten mustoezinehii, hyvä on se, ku ei vie hävinnyh tuohenkiškondu- da punomisnero.
177 New written Livvic
Journalistic texts Hukanmuarju: parandai da myrkylline
  1. Minä kerras piätin ostua hukanmuarjutuhjon ičelegi: se on must’oih päi, vaiku sidä voibi kerätä oman koin pihas, dai muarjat ollah karjat, ei pie äijiä aigua niilöin keriändäh.
  1. Vie on hyvä se, ku se murju, kui must’oigi, kypsyy kezän allus, kuni muudu muarjua vie ei ole.
  1. Hukanmuarjas on enämbi antiaksidantua migu toizis muarjois, sendäh se puolistau ristikanzua enneaigazes vahnemizes.
  1. Minä tiluan tavan mugah kylmykuus, kuni on suuri valličus, ga voibi ostuagi laukas oraskuus libo myöhembi.
178 New written Livvic
Journalistic texts Vävy kois – seinät vois
  1. Keitinpiirai on vahnu karjalazien da vepsäläzien rahvahan syömine.
  1. Riisut parembi on panna ligoh kahtu čuassuu enne.
179 New written Livvic
Journalistic texts Oma kieli - oma mieli
  1. Tämä karjalaine sananpolvi on hyvin tuttu jogahizele, ken suvaiččou lugie karjalakse kniigoi, lehtii, žurnualoi.
  1. Kaikin tietäh, ku Karjalan kandurahvahienkarjalazien da vepsäläzienmuamankielien oza on kargei.
  1. Vahnin karjalakse kirjutettu tekstu on Novgorodas löytty tuohikirjutus.
  1. Myöhembi kandukieles kehityttih baltiekkumerensuomelazet kielet, muga roittih suomi, karjal, vepsä, estounien kieli, inkeroizien, vadjalazien (on kuolluh kieli) da liivoin kieli.
  1. Piämurdehien formiruičendah (XII-XVII vuoziluguloin aigah) vaikutettih muinaskarjalazien da muinasvepsäläzien sego muinaskarjalazien da saamelazien keskenäzet yhtevykset, sidä paiči erilazet migratsiet, kudamii on olluh XIX (yheksändehtostu) vuozisadah suate.
  1. Karjalan kielen lähisugukieli on vepsä.
  1. Täkse aigua on luajittu äijy karjal-ven’alastu da ven’a-karjalastu sanakniigua.
  1. Suurin karjal-ven’a-sanakirju (läs 20 000 sanua) on Grigorii Makarovan sanakirju.
  1. Vepsän kieli kuuluu Ven’an rahvahien kielien Ruskieh kniigah, kieli on häviemizen pardahal.
180 New written Livvic
Literary texts Lyric work Zinaida Dubinina. Älä unohta
  1. Ei ni lehtyöt puus enäm lekahtai,
    Kai on hil’l’iane rannal täs.
  1. Rannal hieruzes iänet hillettih,
    Oh mi lyhyt on kezäyö.