VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

261 record was found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
181 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts Narrative Mokit
(Семейство Мокки)
  1. Nu kedä oli Mokil, Mokin taluois?
  1. Mokin taluoiz oli, muštamah minä suain häi, siit vastai ku müö elimme.
  1. Oli hänel Äšši-tütär vahnembe, ei vahnemb olnu, nuorembi oli da Okulin, muid ni ked ei olnu, nu vot.
  1. Siid davai siit heil elädä da elädä da olda da siiten, Mokki se vie hengiz oli.
  1. Dai Mokk oli nainu Priäžäs, Trofimouna oli, Rodikse kirguttih, sig oli nainu nu.
  1. Siid vie tuodih hüö sogei akke, sill oli Miitrii Petrovičal muamo, Simaništos.
  1. Nu a siit Petrovale sille kačo rodittih poigat, tüttäret, üks tütär oligi, rodiiheze Vas’a, siid oli Van’a, D’akk oli siid oli Vas’a, D’akku se kuoli tiifah, siid oli Van’a da Paša n’eičükäine.
  1. See kačo Van’a voinile tapettih, Paša kuoli lapsennu, a D’akku kuoli d’o, oli, briha täus, tiifah kuoli tožo.
182 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts Narrative Teren'tevän Ol'eša
(Олеша Терентьев)
  1. Tämä oli Teren’t’evan Ol’ešan?
  1. Nu a tämä nügü siid oli toine vel’l’i heil Ol’eša.
  1. Nu kedä hänel oli?
  1. Ol’ešal oli...
  1. Sen starikan tožo minä muštan, moin oli n’ousku barde, Ol’eša-diädöks kirgutah.
  1. Siid verkot a siid oli heil sigä vie Kol’l’eriks kirguttih, üksd’algaine Miikkul.
  1. Se Ol’eša-diädüšk oli nainu Loginas, Heglačus, Ser’g’ounakse kirguttih, moine tožo römsakuoid oli.
  1. Nu siid heill oli ükse poige Peša da tütär oli Okulin.
  1. Lapsed rodittiheze, oli D’oška, poige, siit Šan’ka oli, da siid oli Anni, da siid Dun’a nu kuoli - äj oli laste ka kuol’t’t’ii erähät.
  1. Häi oli sigä ende muštel’t’t’ih, sigä vahnat staruuhad muštel’t’t’ih entiä kui l’ähti.
  1. Oli d’alg oli l’eikattu täs ülembä polvet.
  1. Ainoz oli puu d’algass, toko kirguttih Kol’l’er, Kol’l’eri-d’alge kol’l’au entiä sidä.
183 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts Narrative Terentevän Iivanan pereh
(Семья Ивана Терентьева)
  1. Kedä oli Terentevän Iivanal?
  1. Iivanal tožo oli...
  1. Ka suuri pereh oli, da suured eloksed ol’d’ih.
  1. Starikan minä muštan, ainoz oli...
  1. Ka se oli Ivan T’eren’t’ič, häi sluužii ende vet’ hätki sluužittih, armiis sluužii.
  1. Ka häi sigäi nai, starikke, oli Mih’ouna, hänel akkann.
  1. Oli Ikku vahnin poige, siid oli D’oška, siid oli Natti, siid oli Paušši, siid oli An’n’i.
  1. Vie starikke kai oli hengis, moin oli bodruoi starikke ka.
  1. Bel’aajeuskuoid ol’d’ih vedo, sid oli prikaššikat, siid häi mäni Arhangel’skaspiäj oli Al’eksandr Ivanič, sille mäni Anni se nuorin tütär miehele, ven’alaižele.
  1. Vahnin poig oli Miša, siid oli Vas’a, sid oli Nas’t’a, siid oli Fed’a, siid oli Man’a da vie Miikkul oli, da vie Ol’eša.
  1. Kačo miituine d'oukk oli.
  1. Neč oli Ol’eša kaikiz nuorin poige.
  1. Vot F’odorounal d’o mi oli n’el’l’ vai viiž poigad da siit kaks tütärtte.
184 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts Narrative Minul oli seiččei laste
(У меня было семеро детей)
  1. Äigö sinul laste oli?
  1. Ka minull oli ei äijät üks - kuuz oli.
  1. Seiččei daaže, seiččei last oli.
  1. Nimitän: enzimäine oli minul Van’a, vahnim poige, siid oli An’a, tütär.
  1. Vie Liza oli, vie minul Liza.
185 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts Narrative Meiden kuldad entiä kunna mändih
(Наше золото пропало)
  1. Nu vot muštelit oli kuldad vai d’engad kuibo?
  1. D’engad oli, kuldat, kačo, ku häi d’etkal, näge.
  1. Neče oli moine suari Pinouskuoi, Parinskuoisuari, Parinskuoisuari kirguttih.
  1. Enzi vuodet siid e kač oli minul se Vasil’ Ivanič oli, se vel’l’i da Paušši, nu da siid oli minui velli hänei vuitil da siid Ondr’ovan Vas’aks kirguttih Fominakse poigan da tuttärenker oli.
  1. Se oli d’o konce lopuz neččidä kui sanoda augustat.
  1. Hüö otettih ned zolotuoit, kai oli viižrubl’ahižed oldih zolotuoit, sit hüö ned d’agettih po pajuid müöti, kem mil tuli.
  1. Siid oli moine huavuoine, da kat’erinad oli vie meiden d’etkal entiä miittumad net, ned dumskuoid d’engat vai entiä kui sanottih huavuoižez.
  1. A siid d’o, kačo, minun ukko se lähti s’el’sovettah ruadamah da kai, se oli vahne pertti sel’sovetuoiz da kai ka, ka hüö rukovodittih niilüöid d’enguoit.
  1. Da vie oli Vasil’ Ivanič se ku ruaduoi häi neččigä l’espromhozas, norveškuoit kirvest oli kakse, da siit tuoi häi otpuskah tulou, siid pilat tuoi.
  1. Kouz oli kuolemaz eigo sanonu?
  1. Häi kačo d’älgel oli bokkpertti meil stroittu, sigä opiin minä eččidä nenid e paččahiden.
  1. Harmai moin oli, pikkaraine huavuoine ned osobi.
  1. Oli šerst'anuoi d'upke heil tütär se kuoli, ferez oli šerst'anuoi siit helmankeskeh net pandah, katerinat.
  1. Ka edgo sinä, kus on nagriš kuoppat, oli teil sigä?
  1. Oli vora starikke k eigo kelle andanu häi.
186 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts Narrative Buat’uška oli pahatabaine
(У свекра был плохой характер)
  1. Häj oli paha starikke.
  1. Häi ühten kieran tuskevui vie (oli minule enzi enzi vuozi) siid akke kulun net sobad otti: d’upkat, ferezit, puhoovuoid dai kai, entiä kunna viei kuoppah meččäh, entiä kunna viei.
  1. Moužet häi oli vähämieline vai entiä mi oli.
  1. A nene oli vie neičükät ol’d’ih, minule enzi vuozi oli vie toine vuozi siid elädä.
  1. Lähti sinnä vasmägeh nouzemah hänen oli školad vaste sigä vel’l’i, häi sinnä vel’l’el’l’öh i nouzi nu siide.
  1. Nu Ol’oška velli oli se d’etkan.
  1. Eigoni midä, kuz entiä mečäzgo talutteli vai kuopas talutteli vai kus, sobad ned oli akan ei kastuttu.
187 Northern Ludian (Kondopoga)
Dialectal texts Narrative Hernes
  1. Meill oli ühten vuoden pokilogrammu na trudod’en’ herneste.
  1. Nu ka hernes ol’ ei nügüin’e se oli fkusnemp.
  1. Päččii ka d’alo hüvä oli süödä.
  1. Meil kel oli sudovol’sviem s’üöižit.
188 Northern Ludian (Kondopoga)
Dialectal texts Narrative Suurin da talkun
  1. Ka oli meil stupad ol’d’ii.
189 Northern Ludian (Kondopoga)
Dialectal texts Narrative Päčis paštettii
  1. Šiit ku konz lämbidää hiil’ed d’iädää, oli koukut.
  1. Tämä tulihaut, oli tel’ tulihaut.
  1. Oli nečil s’akijat ka no en’ämb dol’a rugehište.
190 Northern Ludian (Kondopoga)
Dialectal texts Narrative Tahtas
  1. Taigin oli moine.