VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

291 record was found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
11 New written karelian
Journalistic texts Mikelis Tatjana , Farisejeva Irina . Karjalaisie valehšuarnoja
  1. Pihalyhtyt paletah ympärillä, šanotah, jotta kojinisännät villitäh.
12 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Vačča itköy
(Живот плачет)
  1. Kyllä, – šanotah, – miks ei.
  1. Tai noššatetah piikua, šanotah:
    Piika, nouše pois, lämmitä kyly, vieraš tahtou kylyh.
  1. Šanotah:
    Meilä ei kyllä ole, vain kun piika lähtenöy, niin emmä kiellä.
  1. Šiitä lähettih pirttih mänömäh, a vanhemmat kačotah ikkunašta i šanotah:
    Niin olis kuin miän entini tytär tulis.
13 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Papin kasakka
(Попов работник)
  1. Tuaš pantih eväštä kesselih ta šanotah:
    Voisitko šie leikata kuuši šyltä halkuo?
  1. No tuaš kolmantena huomenekšena šanotah, jotta tuaš pitäy männä halkuo leikkuamah.
  1. Šanotah:
    Vierahat, nouškuate šyömäh.
  1. No nyt meilä, – šanotah, – Iivana, ei ole enämpi työtä, mäne poikes kotihis.
14 Tunguda
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Oli ennein ukko da akka
([Чучела])
  1. Šanotah, jotta Van’ka heilä niin ruado, muuda ei.
15 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Oli ennen ukko ta akka
([Поп, дьякон и архиерей])
  1. Pappi ta arhirei šanotah:
    Et šua virkkua!
  1. Toiset šanotah:
    Ka ei ole piessat, kun pappi on ta arhirei i tiakka!
16 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Ukon tа akan starina
(Сказка про старика и старуху)
  1. Rupiemma kauppiehekše opaštamah, – ukko ta akka šanotah, – eikö šiih totu.
17 Tunguda
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Pluutta mužikka
(Плутоватый мужик)
  1. šanotah toizet.
18 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Laisan miehen starina
(Сказка про ленивого мужика)
  1. Niin hyö kävelläh Matin luo ta šanotah päivyä Matilla.
  1. šanotah herrat.
  1. Tokko še heponi voipi vetyä miät, – šanotah miehet.
  1. Herrat šanotah:
    Eikö vois vähän ruoškua näyttyä, jotta hiän joutummin kävelis.
  1. Herran rouva nakrau, jotta nuo on šuuret herrat aivan hulluja, kun kaikkie loruja ušotah.^ Та ajatellah, jotta ei ole tähä šuate heposet hopieta šittun, vain Matilla šitä tuli.^ Rouvat šanotah ukkojah aivan hullukši, kun ušotah kaikkie loruja.
  1. šanotah herrat.
  1. Rouvat šanotah:
    Joko työ, herrat, oletta tullun huimakši, jotta konša teilä vesi kiehuu kylmäššä hankešša ta kylmäššä puašša?
  1. Herrat šanotah:
    Voi, perkelehen Matti, akkaš tapoit!
19 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Kumohka
(Кумохка)
  1. A hyö tultih čuarih, šanotah:
    Jäi še tappamatta nyt, šemmosen štuukan šaimma, annahan myö häneltä kaiken viisauven kisomma.
  1. Miehet šanotah:
    Meilä ei pie kokkie eikä kakkie, myö šuamma iče ruuvan, meil on šemmoni štuukka.
20 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Rosvo-Kliimon starina
(Cказка о воре Клиймо)
  1. Та šanotah:
    Kliimo, mäne i tuaš!
  1. šanotah.
  1. Ei ole käynyn, – šanotah, – šie kun toit tuon liinakuklan, nin šielä onei ole käynyn rosvo-Kliimo.