VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

1 617 records were found.

No language Dialect corpus genre Title Sentences
11 Karelian Proper Padany
Dialectal texts Uspenjalla oli žertvuidu meil’ä
(На Успение у нас жертвовали)
  1. siel’ä issemmä i siid’ä otetaa t’iäl’d’ä kattiloa, otetaa kaikkie, keit’et’ää, kaikilla mierolla keit’et’ää, siidä ken vai tahtou syyvvä, syögeä jogo toini, no.
  1. Ken lambahuon, ken pien’en važazen, ken min voi.
12 Karelian Proper Padany
Dialectal texts No, Uspenjana da Pedruna
(На Успение да на Петра)
  1. Sii tuohusta pannaa, den’goa pannaa, eräs ved’äy käzipaikan, sidou obražalla, eräs metražen tavaroa, no ken mid’äi.
13 Karelian Proper Voknavolok
Dialectal texts Vuokinsalmen kylän Kammarinvuaran huuttorissa
(На хуторе Каммаринвуара деревни Вуокинсалми)
  1. Ken kerkisi kolmesta talosta ensimmäisenä leikata vil’l’at pellolta, siinä talossa piettihki čirpin luojaset.
14 Livvi Salmi
Dialectal texts Enne oli moine taba Mančinsuarel
(В старину на острове Манчинсуари был такой обычай)
  1. Uskottih, ku se, ken časounale nenga häkin vedäy, suau oman karjan vardoitukse kondies.
15 Ludian Central Ludian (Munozero)
Dialectal texts Meil endižel aigal
(У нас в старое время)
  1. Ken šilmäd rištii, se išk bošakon.
  1. Šiit suures kattilas keitettii, šiid ken rokkad da lihad otti, pandii d’engad časounan pihal.
  1. Nygy ei ken midä usko, a se oli kai elädes kädes.
16 Livvi New written Livvic
Journalistic texts Nikolai Lokki. Kiinalazien viizahus. 5
  1. Ken ei ole kazvatannuh lastu, nimidä ei tiijä gor’as.
  1. Ken lyöy tostu ristikanzua, alendau iččiedäh.
17 Karelian Proper Padany
Dialectal texts Ka tuošša oli Sv’atoi ostrof
(Вот там был святой остров)
  1. Papilla sielä oli, no šemmone storoža, da ken oli l’ubitel rinnalla, käsköy buččie sinne ottoa, lihoa panna, voida, ved’i toine dvest’i, četiresta daže kilogram voida,
18 Karelian Proper Padany
Dialectal texts Voimatoin mies
(Больной (букв: бессильный) мужчина)
  1. Voimatoin mies, libo ken, no značit, pid’äy käyvvä šoarella, sin ved’iä bokko.
  1. No, sin šoarella kun vijät, značitmyyvvää, ken oštau, ken andau kallehemman hinnan.
  1. Sen otti, jesli ken ollou izänd’ä oštanun, ni hän otti kod’ii.
19 Livvi Syamozero
Dialectal texts A sithäi Iivananpäiväspäi Pedrunpäiväs
(А потом от Иванова дня до Петрова )
  1. Sit Veändöin aigah čuudittih konzu ken midä: vereälöi salvattih neidizil, sit käydih neniigoi pollettelmah pelvahii.
20 Karelian Proper Uhta
Dialectal texts Meilä leikattih kerppuja ta tuotih pirttih
(У нас резали веники и приносили в избу)
  1. - No ken pani joka nurkkah ta ken toi yhen.