VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

1 654 records were found.

No language Dialect corpus genre Title Sentences
191 Karelian Proper Dyorzha
Dialectal texts, Folklore texts Mythological Legend T’yt’t’ ečči l’ehmi
(Девушка искала корову)
  1. Ken šiäl’ on!".
  1. Nu ka hin rubei mytyt l’yw mal’ittu i natkn’ič täh, ken kroti tavottel’.
192 Livvi New written Livvic
Journalistic texts Nadežda Mičurova. Sie eläy Priäžän piirin milicien histourii
  1. Moine perti löydyi vahnas laboratouries, kunnegi rubeimmo keriämäh kaikkii materjualoi, midä tiezimmö, midä oli enne, ken ruadoi meijän Priäžän milicies, konzu se rodih.
  1. Keräimmö tänne kai nenne kuvat, ken konzu sluuži, ken mittumas virras oli, midä ruadoi.
  1. Meil on kniigu, kunne on kirjutettu ken konzu oli muzeis da kiitetty meijän ruavot.
  1. Ken konzu ruadoi, kus ruadoi, kirjutettu kai, kniigat, mustokniigu, rindumerkit, palkindot, sportukunnivokirjazet.
193 Karelian Proper Dyorzha
Dialectal texts L’esovik vei poigzen
(Лесовик увёл мальчика)
  1. Da!^ Ken šiwn otti?"
194 Karelian Proper Dyorzha
Dialectal texts Miikkula
(Никола)
  1. Ken šiäl’ mis’s’ langiw il’i puwttuw, il’ hebon’ okl’eiččow.
  1. Ken dorgah l’ähtöw i mal’ittu lugtah, pamagal dorgall.
  1. Ruvein t’otall roskazvaimah, a hin šanow: "Ken šilm, howkkan’, täl’l’ yäl’l’ mečči myt’t’en ved’i?
  1. Ken šiwl käšk aštua?".
195 Karelian Proper Dyorzha
Dialectal texts Omen, taboo, superstition Kuwž n’ed’l’i heng om mualla
(Шесть недель душа [человека] на земле)
  1. A ken om muan’ kun rozboin’kalleh, i voruiččow i nardu taplow, täm uaduh.
  1. A ruajuš šantah kaikki šub on, ken ožawduw n’in kaikki šub on ruajušš.
  1. Nu on stolalla ken šeiz’attaw šil’l’ aigu met’t’ stokanzen, r’isu šiäl’ vähz’en i kir’ikkeh viijäh kuwvekš n’ed’l’i.
196 Karelian Proper Dyorzha
Dialectal texts Narrative Kualow in’ehmin’...
(Как умрёт человек...)
  1. A ken on bednoi ei i javot, a kun on bohtemmat n’in jawtah.
  1. Nu mogilkoist, ken on bohat ruadaw ogordzen i ris’s’in hyvän šeizattaw, ruatah, kočkan šoman ruavamm, a bednoimban’ on, puwhin’ ris’t’ on.
197 Karelian Proper Dyorzha
Dialectal texts Narrative T’yt’öt gadaidih
(Девушки гадали)
  1. I venkoill kävyim, keriimm joghizešt, kešt ken i kakšiin jäičöin al’ kolmiin, i kuaret void.
  1. A to viäl’ kaivz’en ruavamm, što kaivol tulow ken juatmah, moož miwn brih tulow, täl’l’ i miähel’l’ viijin.
198 Karelian Proper Dyorzha
Dialectal texts L’ehmät, hebzet, lambhat
(Коровы, лошади, овцы)
  1. A ken kuin, ken kuin juattaw, ken kolm n’ed’l’i ken kuwn.
  1. Jes’l’i d ken napl’emä šiäl l’ehmäšt, n’ii vibraiččow tok hyväšt.
199 Karelian Proper Dyorzha
Dialectal texts Per’hešš i lapšill ol’ huald
(В семье и у детей были заботы)
  1. A ken i škoolah kävyw, škoolašt tulow d vett pidäw kymmenen kerdu jovell, kel’l’ l’ehm on, kel’l’ hebzet ollah n’äm.
200 Karelian Proper Dyorzha
Dialectal texts Lulzet ed kukzet
(Свистульки да петушки)
  1. Talv tulow, hos’ oldih kewhäz’et narod oldih, i jalgah piäl’l’ ei mid ol panna, ken luapot’loiss ken čuun’is’s’a, a s’orovno hypl’im.