VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

1 381 record was found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
221 Dyorzha
Dialectal texts Narrative Kir’ikk Ivnowskois’s’
(Церковь в Ивановском)
  1. Oo myt’yš, iäl’l’ nardu ol’i uimu.
  1. Pappi, pappi sluuži, juakkan i patom ol’i kriilast’illa äij nardua.
  1. Sluužittih, služb ol’i oo!
  1. Hyv ol’i sluužib.
  1. Kirikkö n’iin ol’i šoma, hyvä kirikkö?
  1. Plan ol’i sn’at Piit’r’is’t.
  1. Äijäl’d’ ol’ hyv kir’ikkö, hyv ol’i.
  1. Ol’ papp, kakš pappie ol’ miän prihdašš, papp ol’i ka Kazanskii, at’ec Dmitr’ii, da patom ol’i Abrascov Mikolai Ivanovič.
  1. Ven’yl’zet, ven’yl’zet, eij oldu kar’ilzet, ven’yl’zet oldih, i ka meil’ službi ol’i kir’iköšš, hyv ol’ služb.
  1. Hänel’l’ ol’i šiäl’ ruavet kun kiwgua, kir’pčäšt, i šinne grobunken i ol’ šeiztettu.
  1. Kirikkö ušto ammun’e ol’i?
  1. Jäl’geh ol’i viäl’ meil’ bajar’ tiäl’.
  1. Ušto bajar’i ol’i šigäl’än’e, šiel’d’ä?
  1. Šiäl’d ol’i, pluanun šiäl’d simi.
  1. Pavlova O.: Meil’ oldih kir’iköt, ol’i Johor’eis’s’, ka tänne päin, ka vas’il’jewskoi i johor’ei.
  1. T’iäl’ ol’ kir’ik, do l’itovskovo razoren’ja ol’i, l’itvan voinah šua.
222 Dyorzha
Dialectal texts Narrative Kuin šaimm d’enguw
(Как мы зарабатывали деньги)
  1. Viel’ä možot mit’yt’t’ä zarabotkua toko ol’i?
  1. Hän’en meččä ol’i?
  1. Vot pololkoi ol’i, jäl’l’ičekš pololki nazival’is’ rabočije, t’yt’et vihdivaidih.
  1. Hän’el’l’ä šuwri imen’jä ol’i?
  1. I sadu ol’i.
  1. Sad ka tänne ol’i k rečki.
  1. Šuwri sadu ol’i, da?
  1. Iivnampäiv ol’, prazn’ik i šiäl’ turg ol’i okolo, kir’iköl’l’yän turg ol’i.
223 Dyorzha
Dialectal texts Narrative Ajeluš T’ver’ih
(Поездка в Тверь)
  1. I ka šiäl’ ol’imm, šiäl’ i ol’i svidan’jan antih tuatonken.
  1. I šiäl’d tul’imm, ol’i jo naverno nu šes’ časof tož ildu.
  1. Mid’ myä šyättim, kois’s’ šöi, šyättim šiäl’ pok, šiäl’ svidan’ji ol’i, da, šöi.
  1. Kn’ažoill ka vedl’imm par’ki, hebzell, täšš l’äšš ol’i.
224 Dyorzha
Dialectal texts Narrative Muad javottih arboi mytten
(Землю делили по жребию)
  1. Nu hänel’l’ i ol’i, täšš arvašš ol’i, omašš arvašš i viärahašš arvašš.
  1. Suamoi l’evie mit’t’yn’än’e polosta toko ol’i?
225 Dyorzha
Dialectal texts Narrative Ruis’t miärättih vakall
(Рожь мерили мерой)
  1. Miärättih vakall, a vakašš ol’i puud viiz’ nuaglua.
  1. Ol’i šuur’i piä, muaz’et oldih korgit i piäl’öiks’i kučuttih, a ol’i piänembz’ii.
  1. Ol’i i pikkaran’, kakši nuaglu pualenken piähyt’, i muaz’ii ol’i, a kaikk oldih piähyt’.
226 Dyorzha
Dialectal texts Narrative Maijošt kaikki ruavamm
(Из молока готовим всякое)
  1. A mit’t’yn’än’e ol’i, doin’iekka?
227 New written karelian
Journalistic texts Nadežda Vasiljeva. Karjalaisella naisella on kaunis šielu
  1. Še oli puhaš, kunnoššettu ta tilava.
  1. Kyllä, oli liijan rohkiešti šanottu, jotta tytär rupieu kiruomah, vet on šelvä as’s’a, kuin vaikie kirota ihmistä, kumpasella on luja ta šinnikäš luonneh.
  1. Ol’ga Nikolajevnan elämä oli vaikiena, šamoin kuin šen šukupolven monella ihmisellä.
  1. Pieni Ol’ga ei voinun šilloin ymmärtyä, mintäh muamo itki ta mintäh tuaton näkö oli niin ankara, kun kuorma-auto tuli ottamah heijät ta ruttoh pakatut tavarat.
  1. Tämä pitkä matka oli Ol’ga Nikolajevnan enšimmäisenä käršimykšenä.
  1. Arhankelin alovehella pereh ajo muutoma kuukauši, matašša oli pitkie šeisatukšie.
  1. Elämä vierahalla mualla oli vaikiena, hyö ei tiijetty venäjän kieltä ta jiä tih eloh vain vaikiella ruavolla.
  1. Myö čikon kera joutuma lapšien kotih, šielä oli lämpimämpi ta ruo kua enempi annettih.
  1. Hiän lopetti nellännen luokan ta tuli kešälomalla Haikol’ah, a koissa oli uuši emäntä ta pieni lapši.
  1. F’odor oli huomattava ta oikein ruataja priha.
  1. Šytämeššä aina oli kipu ajatukšeštamintäh lapšet šielä eletäh?
  1. Huolimatta perehen hyvistä palkoista oli piätetty, jotta kašvajat pojat ta tyttäret ollah rahua kallehemmat.
  1. Poikien ta tyttöjen avulla hyö kehitettih omua taloutta, kumpasešša oli lehmä, poršahie, kanoja.
  1. Kotitalouš monta kertua oli palkittu piirissä ta tašavallašša.
228 Dyorzha
Dialectal texts Narrative Pajah pid hiil’d
(В кузницу нужен был уголь)
  1. A ka hiil’ihawda, n’in muah ol’i luajittu?
229 Dyorzha
Dialectal texts Narrative Kiwgu
(Печка)
  1. A borova mit’t’yn’än’e toko ol’i?
  1. Viel’ä uwži ol’i?
230 Dyorzha
Dialectal texts Narrative Pär’ ed svičč
(Лучина и светец)
  1. Ol’i žemmuon’e aiga što pärienken?
  1. Nu i šavuo naverno ol’i pert’is’s’ä?