310 records were found.
| No | language | Dialect | corpus | Title | corpus.translation |
|---|---|---|---|---|---|
| 231 | Karelian Proper |
Kestenga |
Dialectal texts, Folklore texts | Joko olet valmissellun | [Перед уходом в баню невеста обращается к мужу сестры] |
| 232 | Karelian Proper |
Kestenga |
Dialectal texts, Folklore texts | Anna retureppänäisien esissä levittelen | [Расплетание косы] |
| 233 | Karelian Proper |
Kestenga |
Dialectal texts, Folklore texts | Anna šanelen tai suarnokšentelen | [Невеста причитывает замужним женщинам] |
| 234 | Karelian Proper |
Kestenga |
Dialectal texts, Folklore texts | Miksi oletta šiirrytellyn | [Невеста причитывает девушкам] |
| 235 | Karelian Proper |
Kestenga |
Dialectal texts, Folklore texts | [Hääitku pat'vaškalle] | [Плач патьвашке] |
| 236 | Karelian Proper |
Kestenga |
Dialectal texts, Folklore texts | [Isälle jä äidille itketään yhdessä] | [Причитывают вместе отцу и матери невесты] |
| 237 | Karelian Proper |
Kestenga |
Dialectal texts, Folklore texts | Kallis hyväsen ta kallehih | [Жених утром приносит невесте завтрак] |
| 238 | Karelian Proper |
Kestenga |
Dialectal texts, Folklore texts | Noššatetah moršienta | Невесту будят [в день свадьбы] |
| 239 | Karelian Proper |
Kestenga |
Dialectal texts, Folklore texts | Tyttö itköy muamolla, kun tulou kostista šulhasen talošta | Дочь причитывает матери после возвращения из гостей из дома жениха |
| 240 | Karelian Proper |
Kestenga |
Dialectal texts, Folklore texts | [Hääitku veljelle, kun veli lähtee kutsumaan häävieraita] | [Брату, когда он отправляется приглашать гостей] |