VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

240 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
231 Kotkozero
Dialectal texts Narrative Kronštatan vostanii
(Кронштадтское восстание)
  1. Tämän procedurin kaiken sanoi, mittuah luaduh ammuttih i ozutti meile kus ollah muah pandu.
232 Kotkozero
Dialectal texts Narrative Suomelažet Kotkatjärves
(Финны в Коткозере)
  1. Vedewtih Anukseh, Petrowskoil’e da vie kunna liennow, a jälgimäi viedih Suomeh, da sie luageris oli kaiken aijan, piästettih jo voinan lopendua vaste.
  1. Kerran tabai pellon piendarii niittämäs ühtü Salmen akkua, ga kaiken prowvolokal pergi, juormiet oldih sel’l’äs dai bokis.
233 Kotkozero
Dialectal texts "D’evätnatsatoil vuvvel..."
(«В девятнадцатом году...»)
  1. Velli tuli kodih vai üöl, päivän kaiken kuz liennow mečäs käveli.
234 Kotkozero
Dialectal texts Narrative [Läžijän ris’tikanzan pagin]
([Монолог больной женщины])
  1. Kaiken ijän minä olin kirkei, ruavoin vie mennüöh vuodessah, en nikonzu l’äžinüh ni mis, en post’elis olluh nikonzu, ainos olin tervehennü, olin kirkiennü, a nügöi vahnus tabai, da ližäkse ku süvvä ni midä en voi.
  1. Ijän kaiken suvaičin paišta, nuorembaite pajatin, ruan da pajatan, ruan da pajatan vai...
  1. L’ekarsvua on kaiken luaduštu, stola täwz on, ga ewle ni miituttu abuw, juo libo älä juo...
235 Kotkozero
Dialectal texts "Enne meijän sijas äijü ruattih meččiä"
(«Раньше в наших местах много пашни готовили в лесу»)
  1. Ga se konzu kaiken kojan libo sie tuohen ajat iäre tüvipuoles, puw jiäw kojattah, muga parembi kuivaw.
  1. Päivän kaiken hies olet ku čuboi.
  1. Muga kaiken palon puhtastammo¦gi.
236 Rypushkalitsa
Dialectal texts Narrative Midä minä näin vịstafkal
(Что я видела на выставке)
  1. Rahvastu oli sie tože kaiken jüttüštü.
237 Kotkozero
Folklore texts Proverb, saying Sananpolvet, privutkat
(Пословицы, поговорки, иносказания)
  1. 195.^ Sarvikoi karjah tulow, ga kaiken karjan šemaiččow.
238 Kotkozero
Dialectal texts "L’ähtiimmö müä siäneh..."
(«Отправились мы за рыжиками...»)
  1. N’eveskü se uinoi muate, viršižen pialuksih pani, a minä üän kaiken puhuin hapannuah hagoh.
  1. Viižitoštu vuattu oli majakal luajittuw, niil’öih [halgoloih] üän kaiken tuldu puhuin.
  1. Häi [Šuwra] sanow: "Oh, ku oliš Mit’as kirjaine, – sanow, – ga täs ma kaiken goran takanke drobižin ül’ähpäi!"
  1. I drobii, kaiken matkan, goran ül’ässäh drobii.
239 Kondushi
Dialectal texts "Minä sanon, kui müö provodiimmo kanikuluw"
(«Я расскажу, как мы проводили каникулы»)
  1. Hebožet oldih süötettü hüvin, i rịattih päivän kaiken hüvin.
240 New written Livvic
Journalistic texts Ruadorahvahale kaiken muan
(К трудовому народу всей земли)
  1. Heil pidäw valdu meijän piäl’, kaiken valdu rahvahan piäl’.