VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

1 187 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
251 New written Livvic
Literary texts Nikolai Filatov. Šn’augunuottu opasti elämäh
  1. Oligo meil Vit’a-vellen kel huigei vai ei olluh kai tämä kuulla, semmiten hänen perehes oli kaksi kuigi myö 9–10-vuodistu brihaččuu, kudamienke opastuimmo yksis kluasois.
  1. Kai jäi endizelleh, ei niken nimidä täh näh paissuh.
252 New written Livvic
Dialectal texts, Biblical texts Jälgimäzet sanat
(Послание ап. Павла к Филиппийцам. 4:21-23)
  1. 22 Kai tägäläzet uskojat työtäh teile tervehytty, semmite net, kudamat sluužitah keisarin talois.
253 New written Livvic
Biblical texts Puavil kiittäy filippalazii heijän lahjas
(Послание ап. Павла к Филиппийцам. 4:10-20)
  1. 13 Kai minä voin Hänen avul, kudai andau minule vägie.
254 New written Livvic
Biblical texts Kehitändät
(Послание ап. Павла к Филиппийцам. 4:1-9)
  1. 5 Anna teijän vačan pehmehys tiijustetah kai rahvas.
255 New written Livvic
Biblical texts Kui olla tozioigiennu Jumalan ies
(Послание ап. Павла к Филиппийцам. 3:1-11)
  1. Hänen täh minä menetin kai, lykkäin iäre gu topat, gu suazin omakse Hristossua, 9 da gu nägys kaikile, minä olen Hänes da olen oigei, en omien ruadoloin täh, sendäh, gu novvan Zakonua, a sendäh, gu uskon Hristossah; Jumal lugou oigiekse vai sidä, ken uskou.
  1. 10 Minä menetin kai, gu tiijustua Hristossua, gu tiijustua Hänen kuollieloisnouzendan vägi, olla yhtes Hänenke Hänen goris da roija kuolendas Hänen moizekse, 11 engo minägi sit suas kuollieloisnouzendua.
256 New written Livvic
Biblical texts Jumalan lapset muailmas
(Послание ап. Павла к Филиппийцам. 2:12-18)
  1. 14 Luajikkua kai kurkettamattah da kiistämättäh, 15 gu ei olis mis teidy soimata da gu olizitto puhtahat da vijattomat Jumalan lapset tämän muanittajan da koiravunnuon rahvahanpolven keskel.
257 New written Livvic
Biblical texts Elaigu on Puavilale Hristos
(Послание ап. Павла к Филиппийцам. 1:12-30)
  1. 13 Kai dvorčan vardoiččijat dai kaikin muut nähtih: minä olen čieppilöis Hristosan täh.
  1. Minä voin iellehgi olla hyväs mieles, 19 gu tiijän, teijän malittuloin vuoh da Iisusan Hristosan Hengen avul kai tämä roih minule piäzendäkse.
258 New written Livvic
Literary texts Sem’onov P’otr . Puhtasjärven Maša
  1. Tiettäväine, urokoin keskučoil kai lapset paistih vai karjalakse.
  1. Seiččemendes kluasas kai urokat roittihes ven’an kielel.
  1. Häi oli Mašan kluasan johtajannu kai kolme vuottu.
259 New written Livvic
Journalistic texts Kolomainen Robert. Hänel on kunnivosija ristikanzoin mustos
  1. Silloi ku kiännän ven’ua karjalan kielel, minul stolale ollah kai kuuzi sanakniigua, sit joukos suomi-ven’a da ven’a-suomi -sanakniigat.
  1. Tahtozin, ku lugijal ei tulis pahua mieldy niilöis vaigevuksis, kudamii kuvuan, vai häi toiči kai muhahtas tevostu lugijes."
260 New written Livvic
Journalistic texts Svuad’bu Vieljärvel. 3
  1. Kai materjualat ollah Karjalan Tiedokeskuksen Tiijollizes arhiivas.
  1. Joga kerral näpil suolua otettih kaikin da suuh pandih, a leiby stolal on ylen suuri, kai taiginus on yhtes leiväs.
  1. Mennäh neidizet da šuoritetah Mašua kaikkih uuzih sobih: räččin, jubku, valgiet puarat da kai uvvet.
  1. Net kai pani ribuzeh da andoi Mašal kormanih venčaičusaijakse (net jälles pättih svuad’bakse lapsih näh).
  1. Mašan muamah tulou:
    Nygöi meis svuattu sana ei seizo, meis on kai valmehet, oppikkua vai viidaiččemah ruveta.
  1. Sit Mašan muamo viritti tuohuksen, ristittih kai svuad’bukundu silmät da Maša kumardih jalgah omale tuatale, muamale, ristižäle, ristimäle, a Vas’aomilleh.
  1. Sit kai svuad’buvägi seizatuttih keskilattiele da naitinmies, Akilan Ilmo, otti kirvehen kädeh da rubei svuad’bua kierdämäh.
  1. Lähtöy svuad’bu ajamah-karittamah hebozel hirvizel,
    Vezi kai vembelis tippuu
    Mašan kel ajajes,
    Razvu rahkehis valuu (štobi ni mi paha tiedo ei tartus).
  1. Kai suajannaizet suurendeltihes syvves, muga i myödäzet.
  1. Muga sih yksittäin kävväh kai omembat Vas’an heimokunnas da kaikin pannah jen’gua.
  1. Tytöt da brihat kai kiirehel lähtietäh heijän kel kižuamah, a ku jo muut rahvas heidy kiitetäh:
    Vot on hyvä puaru.